[Fred Dello Russo]: Se convocará la duodécima reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford y entrará en orden. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Robert Penta]: Presente.
[Fred Dello Russo]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la república que representa, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
[Robert Penta]: Señor Presidente, propongo la suspensión de los tontos para permitir que un ciudadano hable en lo que respecta a su preocupación.
[SPEAKER_20]: Gracias. Mi nombre es Elsie Ashworth y soy dueña de una peluquería en 75 Riverside Avenue, Medford Square. Está al costado del lote municipal. Después de 27 años en este lugar, mis clientes y yo nunca habíamos tenido que pagar para estacionar. Hoy es un hecho en muchas ciudades y pueblos. Se necesitan ajustes. Sin embargo, se instaló en la peor época del año, en medio de tres terribles tormentas de nieve. Creo que se hizo sin pensarlo y sin mucha consideración, con un plan imperfecto y con muchos errores. Inténtalo sobre la marcha, como yo lo llamo, los comerciantes y dueños de negocios estaban sobrecargados con trabajo adicional, enseñando a la gente cómo manejar los quioscos, manteniendo el cambio a mano, ayudando a los ancianos, En medio de una tormenta de nieve, frustrado, llamé a la oficina del alcalde y le dije a Linda: ¿Me piden que saque los quioscos con pala también? Mi cliente no puede alcanzarlo. Ella dijo, y esto fue terrible, que caminara hasta el siguiente. Ahora tenía 80 años y usaba un bastón. Si hubiera habido una mejor comunicación entre pay to park y los comerciantes, hubiéramos sabido que no tendrían que pagar en caso de tormenta de nieve. Ahora tengo fotos en mi iPhone que muestran a los clientes con el cabello mojado, llenos de color, parados en la nieve en un clima de 10 grados. Por cierto, el color de su cabello se vio afectado por el frío y tuve que rehacerlo gratis. Ahora llevo meses guardando muchas notas y las cosas han cambiado. Se acabó el invierno, aquí llega la primavera y el pago por aparcar no va a desaparecer. He condensado y reescrito mis notas a lo largo de los meses porque me doy cuenta de que parte del miedo se debe a que hay muy poca información y es muy confusa. He hablado con el pago del parque, con la alcaldía, con el jefe de policía. encuentro lo que es así hoy Se cambia mañana. Los quioscos no se analizan ni se mantienen actualizados. No están en sintonía con lo que nos dijeron. Pido que se pague para estacionar y que los funcionarios de la ciudad actúen juntos para que todos podamos estar informados y en sintonía. Mi personal y yo hemos pagado la tarifa de $100 para poder estacionar. y nos siguen acosando con multas. A mí, con un ticket para discapacitados, me han salido tres tickets y tengo que sacarme un tiempo de mi ajetreada vida para ir a la oficina de pago al aparcamiento y arreglarlo. Las preguntas deben responderse y darse a conocer públicamente. Sin embargo, en el periódico, en el centro para personas mayores, tal vez en una carta al editor de la transcripción, necesitamos que nos eduquen y nos digan qué hacer y qué no hacer. Es necesario responder las preguntas. Me siguieron haciendo algunas preguntas sobre los quioscos. Digamos que alguien pone 50 centavos durante media hora. ¿Pueden agregar más dinero? ¿El quiosco reconocerá el cambio? Pregunta dos. Nos han dicho que ahora debemos estacionar tres horas. Ha cambiado de dos horas a tres horas. Bueno, ¿cuándo los quioscos reconocerán esto y se podrá hacer en una sola transacción? Pregunta tres. Ahora de dos a tres horas, ¿podemos aparcar el coche y hacer esto sin mover el coche, que nos han dicho? Es una locura tener que salir de un negocio. una manicurista, una peluquera, un dentista y tengo que mover un coche. En el solar municipal no es demasiado difícil. Siempre hay otro espacio. Pero qué pasa en High Street, Salem Street, Riverside Ave, mueve el auto, pierde tu espacio, mala suerte, puede que no haya otro disponible. También hay muchos rumores que molestan a mis empleados. Y estos podrían ser sólo rumores. Es que el año que viene serán $400 por permisos para empleados. Perdería la mayor parte de mi ayuda ya que son a tiempo parcial. Una vez más, digo, estos son rumores, pero ¿por qué no dejar claro lo que sucederá el próximo año? Incluso la transcripción decía que los tokens pueden estar disponibles para los comerciantes. comprar a precios de descuento para repartir entre sus clientes. No somos parquímetros. Tenemos suficiente en nuestro plato de qué ocuparnos. Gracias por escucharme. Este ha sido un verdadero problema. Ha afectado a los negocios. Ha afectado los sentimientos que los ciudadanos de Medford tienen hacia Medford. Nos encanta Medford, pero hemos tenido dificultades para hacer negocios. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias por venir, señora. Y tenga en cuenta que el consejo escucha sus inquietudes y que hemos estado trabajando para dejar constancia de muchas de sus inquietudes. Y en dos semanas, tendremos una reunión del Comité Plenario con la Comisión de Tráfico, que tiene autoridad sobre el nuevo programa de estacionamiento, para que nos informen. sobre algunos de los cambios que han realizado y escuchar algunas de nuestras preocupaciones adicionales con respecto a todos esos asuntos. Concejal Penta. Elsie, ¿podrías venir? ¿Podrías subir por favor? El concejal Penta tiene una pregunta para usted.
[Robert Penta]: ¿Hiciste un comentario relacionado con el hecho de que tienes un cartel de discapacidad y te han etiquetado tres veces?
[SPEAKER_20]: Sí, tres veces.
[Robert Penta]: Y usted, ¿se lo contó al jefe de policía?
[SPEAKER_20]: Bueno, una vez me sacaron, probablemente en enero, mi boleto de handicap había terminado. Uh, fui a la oficina de pago para estacionar. Fue solucionado. Compré uno nuevamente el viernes pasado, subí ayer. Y cuando la señora, una señora muy amable llamada Pam, buscó los registros, me disculpó por la multa del viernes, pero también vio que a mí me dieron una el 14 de febrero, de la cual no estaba al tanto. El billete había subido de 25 dólares ahora a 50 dólares porque no se pagó en 21 días. Le dije, si hubiera sabido que tenía una multa, habría estado aquí justo como estaba por la multa que pensé que había recibido el viernes pasado. Bueno, no sabía lo del billete. Ya sabes, son livianos, pesan lo mismo que pesan en una tienda de parada, ya sabes, recibo, gracias. Y con ese clima, podría haber sido arrastrado por el viento. Podría haberlo raspado quitando la nieve de la ventana. No era consciente de ello.
[Robert Penta]: Esto es, señor presidente, y cualquiera que esté escuchando, esto es simplemente sintomático de lo que está pasando con la actitud de Republic aquí en la ciudad de Medford. Tenemos una resolución más adelante en la agenda que abordará algunas de estas cosas. Pero atacar a una persona, por así decirlo, con un punto discapacitado Estas personas, es obvio que no están capacitadas adecuadamente. Son forasteros. En lo que a mí respecta, son cazarrecompensas. Simplemente vienen aquí para ganar tanto dinero como puedan a expensas de los contribuyentes y las pequeñas empresas. Entonces, cuando lleguemos a esta conversación, señor Presidente, como le pregunté antes, cuando tengamos nuestra reunión dentro de unas dos semanas, este será un tema grave. Etiquetar a las personas, especialmente a las personas que tienen un cartel de discapacitados, simplemente no está bien. Y eso muestra un completo abandono del deber de alguien hacia su trabajo, sabiendo a quién debe etiquetar y a quién no. Así que les agradezco que hayan presentado eso.
[SPEAKER_20]: Bueno, he visto a muchos tipos diferentes en los autos. Ojalá fueran ciudadanos de Medford. Me gustaría que nuestro dinero fuera para los ciudadanos de Medford. Entonces veo que este programa vale la pena. para que tantos forasteros reciban un sueldo. Y es en el, ya sabes, son los comerciantes y los ciudadanos los que pagan. Y desearía, realmente desearía que se destinara mucho más dinero a Medford para que podamos ver los resultados y a todos los comunes que vienen al salón. Pero realmente nos sentimos bajo presión todo el tiempo en el taller. Estamos en constante seguimiento. ¿Pagaste? ¿Pagaste? ¿Has pagado? Estamos ahí afuera ayudando, ya sabes, nos hemos convertido en cómplices de que tampoco nos paguen por ello. Muchas gracias. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias, concejal Penta. Entonces, sobre la moción del Concejal Penta de recibir y archivar o remitir al comité toda la reunión durante las próximas dos semanas. Sí. Marcas del concejal. Gracias, señor presidente.
[Michael Marks]: Además, señor Presidente, este consejo ha dejado constancia en varias ocasiones solicitando que Republic podrá apagar las máquinas cuando se supone que no deberían estar en funcionamiento. Y sé que recientemente votamos unánimemente para que se hiciera eso. El horario de atención ahora es las 8 a.m. a 6 p.m. Y estas máquinas aceptan dinero antes de las 8 a.m. y después de las 6 p.m. Nos reunimos esta noche para una propuesta de servicio público de subvención en bloque comunitario. Y una de las agencias de servicios humanos, la Comisión Asesora del Consumidor, se presentó ante nosotros para solicitar financiación adicional. Y le mencioné al director del programa que este problema con el quiosco ha sido un problema prolongado y continuo y algo que deberían revisar. Y pido que este consejo deje constancia y envíe una carta a la Comisión Asesora del Consumidor preguntando si pueden intervenir en nombre de cada residente de Medford. para asegurarse de que estas máquinas no sean capaces de aceptar dinero antes o después del horario de operación, y también que se publique públicamente en toda la comunidad cuáles son las horas exactas de operación. Es muy engañoso que los residentes que intentan hacer negocios en la plaza intenten averiguar si tienen que pagar o no el quiosco, señor presidente. Y lo pediría esta noche en forma de moción, señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, sobre la moción del consejo, Penter enmendada por el concejal Marks, el consejo Longo actual.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Delaware. Entonces usted, entonces tendremos una reunión el día 21, martes, 21, 22, miércoles. ¿A qué hora?
[Fred Dello Russo]: Creo que lo convocaremos de seis a siete 30 y las cámaras del consejo. El secretario va a anunciar que Pence, pero me han dicho que todos los jefes de departamento, Ya he recibido las notificaciones.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, espero que Republic esté presente. Simplemente, siento que eso es casi.
[Fred Dello Russo]: Se les pidió que fueran parte de eso.
[Breanna Lungo-Koehn]: No es lo suficientemente pronto. En los últimos días, he recibido quejas con respecto a las preocupaciones del Consejo Pentis. Aún no hay señalización en los vehículos que están repartiendo los billetes. Tengo quejas de gente que hace cola para pagar el parquímetro y se da la vuelta y tiene una multa. Y he tenido personas a las que les han multado después de que ya hayan pagado dentro del plazo permitido para que se estacionen en el lugar de estacionamiento adecuado. Quiero decir, eso fue solo en los últimos días y hemos recibido quejas. Está casi un poco fuera de control. Ya sabes, deberían tener directrices, deberían recibir la formación adecuada y Republic debe asumir la responsabilidad de ello. Alguien no debería tener que ir con un lugar de estacionamiento para discapacitados, o alguien que estaba esperando en la fila o que realmente pagó, no debería tener que ir, tomarse el tiempo de sus apretadas agendas, y dirígete a la oficina del parking para que te lo solucionen. Y el jefe de policía ha sido genial. Si alguien se comunica con uno de nosotros o probablemente con la oficina del alcalde, podemos arreglarlo todo y resolverlo. Pero no todos piensan en llamarnos o llamar a la oficina del alcalde, y tienen que bajar, tomarse un tiempo de su horario de trabajo y encargarse de ello. Ya sabes, el residente tenía razón. Esto se implementó en el momento equivocado. Y no sólo eso, sino que simplemente no se realiza correctamente. Es muy frustrante. Y ya sabes, espero con ansias la reunión del día 22. Ojalá podamos lograr y resolver muchas cosas para nuestros empresarios y residentes.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Entonces, sobre la moción del Consejero Penta, Consejero Penta.
[Robert Penta]: Brevemente sobre los comentarios del concejal Lungo-Koehn. Tengo fotos aquí de la semana pasada y de ayer. con estos camiones circulando, circulando, sin marcar, en determinados lugares dentro de la ciudad, en la carretera de circunvalación y en lugares designados donde se supone que no deben estar, repartiendo billetes a las 7.38 a. m., lo que se supone que no comienza hasta las 8 a. m. en punto, y podemos continuar y seguir y seguir. Esto es una completa violación del contrato en la página cuatro del contrato que tienen con la ciudad de Medford. Sabe, lo sé, señor presidente, tendrá la reunión el día 23. Sabes, no sé cuánto se podrá resolver para entonces. Pero es bastante obvio. Y lo terminaré diciendo esto. Ya sabes, firmaron el contrato el 10 de octubre de 2014. Y tuvieron el lujo desde el 10 de octubre de 2014 hasta el 15 de enero, cuando se suponía que debía implementarse, y se declararon en huelga ese primer día de implementación. Y el 3 de febrero fue la resolución del concejal Caraviello presentada ante el cabildo. Porque en ese momento, del 15 de enero al 2 de febrero, Las pantallas eran muy claras y difíciles de leer. Allí se puso la resolución. Y mientras hablamos hoy, 7 de abril, siguen igual, difíciles de leer, casi ilegibles, especialmente si sale el sol. Y podemos repasar toda una letanía de otras cosas además de eso. Entonces es simplemente obvio. Y sus relaciones públicas, simplemente no funcionan. Y tal vez no tenían experiencia en recursos humanos para enseñar a las personas que van a trabajar aquí en esta ciudad cómo manejar a la gente, hablar con la gente, ya sea permiso de estacionamiento, ya sea simplemente multar a la gente y lo que sea. Creo que esto ha sido un completo desastre, señor presidente. Este es el programa del alcalde McGlynn. Es dueño de todo y de todo. Y si alguien tiene alguna inquietud, ya que usted continúa teniendo inquietudes, llame a su oficina y dígale que no está satisfecho y que desea resolver estos problemas. Porque creo que el ayuntamiento está hablando todas las semanas en nombre de los contribuyentes, pero el alcalde es el único que puede resolverlo. Firmó el contrato. Este es su juego de pelota. Gracias, concejal.
[Fred Dello Russo]: Entonces, a propuesta del Concejal Prenta, Enmendado por el concejal Marks, señor, ¿desea dirigirse a nosotros? Indique su nombre y dirección para que conste, por favor.
[Michael Ruggiero]: Mi nombre es Michael Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Antes de entender que habrá un comité general que se llevará a cabo el día 22, deseo solicitar dos piezas, artículos de información de Republic Parking para que podamos revisarlos por parte del público. El primero está en el anexo del contrato en la página 11, el personal del operador. El operador reconoce su responsabilidad de presentar un plan de contratación que incluya una descripción de su estrategia para contratar residentes locales, que incluirá ferias de contratación, anuncios impresos locales, radio e Internet. No tengo conocimiento de ningún plan que se haya publicado, por lo que el público podría revisar uno ante el Comité Plenario. Eso sería de gran ayuda para mí, para que podamos prepararnos. La segunda cosa que deseo pedir es si realmente pudiéramos ver los recibos de ventas diarios que Republic Parking ha publicado. No he podido acceder a ninguno de esos recibos diarios en línea que recibieron. Y lo que más me interesa es el dinero que recibieron después de las 6 en punto, porque sé que los medidores todavía están funcionando. Por eso creo que es importante que la ciudad sepa que el dinero que han adquirido es ilegal. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Sobre la moción. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Señor Secretario, marque al concejal Camuso como presente. Sobre la moción del Concejal Knight de volver al orden habitual del día. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Alojamiento 15-302. Bienvenidos al Ayuntamiento, a las Cámaras del Concejo Municipal de Medford. el equipo de gimnasia de Medford High School, campeón de la liga de Greater Boston, y el equipo de baloncesto femenino de Medford High, campeón de la liga de Greater Boston. Concejal Knight, usted tenía estas resoluciones ante nosotros. Si quieres subir y asumir el mando. Muchas gracias, señor presidente. Y demos la bienvenida a los destinatarios de estos buenos premios.
[Adam Knight]: Señor presidente, muchas gracias por permitirme la oportunidad de venir aquí esta tarde y presentarle alojamiento al equipo universitario de baloncesto femenino de Medford High School 2014-2015, reconociendo su temporada de campeonato GBL. Chicas, habéis enorgullecido mucho a la ciudad de Medford. Sigan con el buen trabajo. Han tenido una conversación con su entrenador. Podríamos pedirle al entrenador Burke que venga aquí y me acompañe en la presentación. El entrenador Burke me explicó el gran grupo de personas que tiene en su equipo. Ambos son grandes atletas en la cancha de baloncesto y también son muy buenos en el aula. Son medfordistas jóvenes, comprometidos, que tienen el azul y el blanco en las venas y lo han hecho muy bien. Dicho esto, Sr. Presidente, me gustaría dejar constancia de la citación en el acta. El Concejo Municipal de Medford se complace en otorgar este elogio del concejo al equipo universitario de baloncesto femenino de Medford High School en reconocimiento a haber ganado el título de la Greater Boston League y un lugar en los playoffs en el Torneo de baloncesto femenino MIAA División I Norte para la temporada 2014-2015. Firmado por Frederick Dello Russo Jr., presidente del consejo, Adam Knight, concejal de la ciudad de Medford, el día 7 de abril de 2015. Es un gran placer para mí presentar la primera citación a Sam Morin, la número 55, que no está aquí esta noche. Gigi Braga, número 44. Muchas gracias. Sophony Jakes, número 35. Ashley Eisner, número 33. Abby McCarthy, número 22. Hannah O'Leary, número 20, y la capitana del equipo. Destino Fitzgerald, número 15. Grace Callahan, número 14. Claire Doncaster, número 11, y su co-capitana, Proviene de una gran familia de jugadores de hockey. Rhiannon Arnold, número 10.
[Robert Penta]: Lachey Senescar, número 5.
[Adam Knight]: Me gustaría tomarme un momento para presentar al entrenador Burke y decir unas palabras en nombre del equipo.
[SPEAKER_26]: En nombre del equipo de baloncesto femenino, me gustaría agradecer al consejo por invitarnos aquí para reconocer nuestra marca de 6-0 en la GBL. Es el cuarto año de los últimos seis que ganamos la GBL y dos de los últimos tres años estamos invictos. Graduamos a seis niñas este año, pero tenemos seis niñas que regresan para mantener la tradición en nuestro programa JV y de primer año. Creo que también le añadiremos más. Muchas gracias.
[Adam Knight]: Creo que también es importante señalar, chicas, que el concejal Lungo fue una estrella en el equipo de baloncesto allá por finales de los 90. Amigos, también se unirá a nosotros esta noche el equipo de gimnasia de Medford High School, los campeones de GBL 2014-2015. Le pediría al entrenador Fortino o al entrenador Small, si están presentes, que se unan a mí en el escenario. El primer ganador del equipo de gimnasia del campeonato GBL 2014-2015. La cita diría: El Concejo Municipal de Medford se complace en otorgar este elogio del concejo al equipo universitario de gimnasia de la Escuela Secundaria de Medford en reconocimiento por ganar el Campeonato de la Liga Greater Boston para la temporada 2014-2015. Y la primera cita es para Camilla Hollingsworth. Puedes aguantar las volteretas hasta el final. La próxima mención será para Dominique Savoia.
[Unidentified]: Courtney DiDomenico.
[Adam Knight]: Alyssa Valentín. Alan Mullen.
[SPEAKER_12]: Madison Cavello.
[Adam Knight]: Víctor Ho. Érica Lavoie. Camila Ribeiro. Kylie Mahoney. Victoria Falcó. Abby Klein Samantha Alberino. Sólo me gustaría presentarles al entrenador. El entrenador Small va a decir algunas palabras sobre las chicas.
[SPEAKER_21]: En realidad, este año fue realmente bueno. Tuvimos muchas lesiones, por lo que estamos muy entusiasmados con el hecho de haber recuperado nuestro título GBL de 2010. Gracias.
[Robert Penta]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Caraviello de suspensión del reglamento, tomar presentación de la audiencia. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El Ayuntamiento, en las últimas dos semanas, ha pedido al representante del Lawrence Memorial Hospital, Hallmark Health, que esté presente y hable con nosotros. Entonces, en este momento invitamos a Alan McDonald a dirigirse al consejo. Sí, presidente Alan McDonald.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Señor Presidente, miembros del consejo, Señora Presidenta, miembros del consejo, gracias por invitarme a venir esta noche. Entiendo que tengo la oportunidad de hablar sobre lo que hemos estado haciendo en el campus del Lawrence Memorial Hospital sobre el control del ruido. Y hemos estado trabajando en un problema que surgió hace incluso dos años cuando uno de los vecinos llamó y tuve la suerte de recibir la llamada y tener la oportunidad de visitar a un vecino. y trabajar para conseguir que una empresa de ingeniería viniera y observara el ruido que estaba ocurriendo. Nos enteramos por un silbido en el quirófano de Lawrence que emitía un sonido estridente. Reemplazamos una relación con ese silbato. Colocamos lo que llamamos atenuadores en los conductos de aire a lo largo de Lawrence Road que redujeron en gran medida el sonido de las salidas de aire cuando entra aire y funcionan los ventiladores. Y de hecho, durante el último año y medio tuvimos algunas visitas del Departamento Estatal de Protección Ambiental y del Departamento de Salud Pública de Medford para analizar cuál era la situación del ruido en Lawrence. Y no hemos podido identificar ningún ruido que no haya sido limitado hasta el momento. Y sé que hay al menos un vecino que no ha sido satisfecho con el trabajo realizado y me siento mal por ello. Y hemos dicho que continuaremos monitoreando, y cualquier sonido que podamos identificar y que podamos abordar, lo haremos. Simplemente no hemos podido identificar ningún sonido que esté sucediendo y que podamos limitar. De hecho, tomamos lecturas de decibeles dos y tres veces al día en la propiedad. Y, en conversaciones con los inspectores tanto de la y para la ciudad buscó posibilidades. Y hemos tenido de todo, desde que podría ser sonido proveniente de las barreras en la ruta 93 y desde el tráfico hasta podría ser algún tipo de transferencia aérea que está ocurriendo, pero no identificable. Así que seguimos, seguimos trabajando en ello, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Sr. McDonald. Además, si pudieras, Sé que el consejo querrá, si pudiera, en pocas palabras, informarnos también sobre las cuestiones de transferencia, fusión y propiedad relacionadas con el hospital. ¿Concejal Penta?
[Robert Penta]: Alan, indicaste que has solucionado una serie de cuestiones relacionadas con, con suerte, remediar el ruido. en ese punto en particular. Mi pregunta para usted es la siguiente: mientras hablo, estoy buscando su correo electrónico. Creo que le envió un mensaje a uno de los residentes en relación con el hecho de que el ruido es lo suficientemente fuerte o perturbador como para ofrecerle espacio en su hospital para que ella administre su negocio. ¿Cuál es la diferencia entre ese momento y ahora si el problema del ruido sigue siendo el mismo?
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bueno, estaríamos muy contentos de abordar el tema del ruido para limitarlo si pudiéramos identificar juntos de qué ruido estamos hablando. No lo hemos hecho, lo hemos mirado incluso, he estado mirando una carta que saqué hoy de El año pasado, cuando escribimos al Departamento de Salud Pública del Estado durante nuestro proceso de audiencia pública que podía irme si era lo suficientemente bueno para ir con un consejo para darles una idea de algunas de las cosas que Hemos hablado con el Departamento de Salud Pública del Estado sobre si podría hacer eso. Bien, eso sería informativo sobre parte del trabajo que hicimos en cuanto a la empresa de ingeniería que contratamos. De hecho, contratamos un par de empresas de ingeniería diferentes. Uno que nos ayudó con lo que llaman atenuadores en las rejillas, las salidas de aire en Lawrence Road. Y otro que miró lo que podríamos hacerle al aire acondicionado. unidades. Entendemos que el ruido que causa problemas ocurre tanto en invierno como en verano, por lo que no creemos que tenga que ver con el aire acondicionado. Y nos preocupa que pueda tener que ver tanto con el tráfico como con cualquier otra cosa. Pero no hemos podido identificar algo que podamos abordar. Estoy mirando una nota que llegó del Departamento de Salud Pública del Estado el año pasado cuando estaban inspeccionando la propiedad. decir que en realidad era una nota dirigida a la Sra. Casey en Terrace Road, quien decía que este caballero del Departamento de Salud Pública del Estado había hablado con la Junta de Salud de Medford sobre el tema del ruido. Y dijo que sospechan que el ruido puede provenir de las barreras de sonido a lo largo de la carretera y no del hospital. Y dice que el siguiente paso es que un caballero del Departamento de Protección Ambiental realice una prueba de tono para obtener una lectura precisa. Eso fue el verano pasado. Y eso fue hecho. Y tuvimos algunas visitas no anunciadas tanto del Departamento de Salud Pública del Estado como de la Ciudad. Y tomaron lecturas de decibeles y comenzaron a rastrear las lecturas y no encontraron ningún problema de ruido con el que lidiar. Ésa fue entonces la dificultad que tuvimos con el informe. Esto proviene del informe de medición del ruido de la ciudad de Medford, que no dice hallazgos significativos. Esto es agosto de 2014. Múltiples visitas al área tratando de capturar cuándo se describió que el ruido era más fuerte continuaron sin arrojar resultados. No está claro qué está causando el ruido, aunque puede ser un ruido continuo que irrita al ocupante de una casa en Terrace Road. Y seguimos buscando eso. Quiero decir, nos encantaría abordarlo, francamente.
[Robert Penta]: DE ACUERDO. Señor Presidente, a través de usted a la presidencia, tengo aquí una carta fechada el 6 de septiembre de 2013, que usted me dirigió. Y en esa carta, usted abordó dos temas en particular, uno relacionado con los efectos positivos si, de hecho, el Lawrence Memorial Hospital se fusiona. Y luego tienes un párrafo interminable. Dice, sobre un segundo asunto, que se refiere al ruido emitido al vecindario por el Lawrence Memorial Hospital, que hemos contratado a una empresa para instalar cubiertas sobre las tomas de aire del LMH. La instalación está prevista para el próximo viernes. Debería reducir mucho el sonido y esperamos que proporcione el alivio necesario a los vecinos. Entonces hay un reconocimiento que data de 2013 de que el hospital reconoce que hay un problema de ruido en el vecindario. Ahora, si el estado o la ciudad entran, y tal vez no estén allí las 24 horas, es posible que simplemente entren y coloquen uno de esos monitores auditivos y vean si oyen. Yo personalmente estuve en el hospital en el consultorio de un médico. que da al lado de Lawrence Road. Y pude oírlo en el consultorio del médico. ¿Fue consistente? No. Pero funcionó en períodos de tiempo intermitentes. Creo que fue hace unas dos o tres semanas que la residente, la Sra. Casey, compareció ante el consejo. Y creo, y podría estar equivocado porque sé que ella está sentada allí, tenía lo que tenía, lo que creo, que es un contratista independiente que estaría dispuesto a venir y brindar servicio, creo que fue una tarifa de $400 o $500. Podría estar leyendo esto mal, pero mi impresión fue que creo que ella aceptaría y, con suerte, el hospital aceptaría cualquier hallazgo que pudiera resolver el asunto. Y la señora Casey está allí. Ella puede hablar por sí misma, pero creo que así lo entendí. Y eso no debería ser a costa de ella. Debería ser a cargo del hospital porque existe un historial de que ustedes estuvieron en el hospital antes de convertirse en CEO, y les deseo buena suerte. Um, pero lo más importante es que el vecindario en este momento es un problema y siempre será un problema mientras ese hospital esté allí.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Primero que nada, quiero agradecerle mucho por sus buenos deseos. Y también quiero decir que realmente respeto lo que hace el consejo en este caso, en todos los casos. Y siento que estoy trabajando para el ayuntamiento de Medford y todos los residentes de Medford en el trabajo que tengo ahora. Creo que este hospital es un tremendo activo público, Y quiero que sea lo más fuerte y bueno posible para la comunidad. Y siento que represento a las mismas personas que usted representa y que estoy trabajando para usted y para los ciudadanos. Y quiero hacer un buen trabajo en ese hospital. Mucho, muchísimo.
[Robert Penta]: La única diferencia es esta. Ganas mucho más dinero que nosotros. Esa es la diferencia. Así que tienes que hacer un buen trabajo para mantenerte en tu puesto. El pueblo nos puede echar en cualquier momento. Pero estás atrapado allí con un buen salario.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Quiero hacer el trabajo, me paguen o no. Fui voluntario durante 20 años para LMH y Hallmark Health antes de trabajar para ellos. Llevo 26 años activo en el hospital, solo los últimos tres trabajando para ellos. 23 años como voluntaria porque amo mucho el lugar y quiero hacer un buen trabajo. Me paguen o no, quiero hacer un buen trabajo. Señor Presidente, permítame decirle que si pudiera, no sabía que ella había venido y había hablado de los 400 o 500 dólares. Gastamos $25,000 en esas cubiertas para las salidas de aire. Entonces no es un problema de los $400. De hecho, hemos gastado en total más de $50,000 en responder a los comentarios que hemos escuchado de la Sra. Casey, tratando con todas nuestras fuerzas de complacerla y hacer las cosas que ella quiere que se hagan. Entonces no son $400. Ya superamos los 50.000 dólares. Pero lo entiendo.
[Robert Penta]: Sus propios correos electrónicos reconocen el hecho de que existía un problema de ruido. Y como sea que se hayan resuelto, mitigado o lo que sea, que así sea. ¿Pero podemos hacer que la Sra. Casey responda esa pregunta? Creo que esto resolverá todo el problema.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: ¿Podría decirlo antes de eso?
[Robert Penta]: Seguro.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Esa carta del 13 de septiembre, que fue anterior a poner las mantas sobre los hechos. Así que tapamos los acontecimientos del 13 de septiembre. Y las medidas de las que hablé aquí fueron el 14 de agosto. Estos son informes que llegaron del Departamento Estatal de Protección Ambiental y del Departamento de Salud de Medford en agosto de 2014. Los Ubers fueron cubiertos el 13 de septiembre, fue cuando les escribí, el 13 de septiembre, que lo estábamos estudiando. Y tomamos la recomendación. Gastamos $25.000, no tuvo nada que ver con el dinero, pero decidimos que queríamos hacerlo como pudiéramos, y así fue, así que actuamos en consecuencia. Simplemente no quiero que pienses que no hicimos nada.
[Robert Penta]: Nadie dice eso. Sólo quiero que este problema se resuelva y desaparezca. Entonces, ¿podríamos simplemente pedirle a la Sra. Casey que responda esa pregunta?
[Fred Dello Russo]: Sí. Sra. Casey, si lo desea, indique su nombre y dirección para que conste en acta.
[SPEAKER_12]: Hola. Sí. Mi nombre es Michelle Casey y vivo en 98 Terrace Road. Gracias de nuevo por recibirme de vuelta. Sí, investigué un poco y me puse en contacto con dos empresas independientes de ingeniería acústica. Y lo que me han dicho es que si entran a mi casa, pueden realizar pruebas para determinar, de hecho, cuál es el ruido. Y eso es lo que solicito, que se lleve a cabo ese trabajo y que podamos lograr una resolución para esto. Y, ya sabes, reconoceré que el Sr. McDonald y yo hemos tenido comunicación de ida y vuelta. Pero en este punto, ya sabes, necesito tener mi casa para que mi familia y yo podamos vivir en mi casa. Así que gracias.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Sr. McDonald, puede continuar si lo desea. Sólo me lo pregunto y no me opongo a hacer más pruebas en absoluto. Y hablaré con la Sra. Casey al respecto, pero no entiendo cómo las pruebas dentro de la casa identificarán el ruido afuera en el campus de Lawrence Memorial. Quiero decir, tal vez lo haría, pero no lo sé. No soy ingeniero, pero me pregunto cómo funcionan las pruebas que hemos realizado en todo el campus en los tejados del hospital. por el Air National?
[SPEAKER_12]: De hecho, el informe que te envié sí indica el trabajo que harían en una empresa de ingeniería acústica cuando entren. Y pueden medir el ruido desde el interior de una instalación confinada, que sería mi casa. De hecho, hay muchos ingenieros por ahí, ingenieros acústicos, que lo harán. Y encontré a alguien local en Cambridge que, de hecho, puede hacer eso y determinar cuál es el ruido. y, con suerte, encontrar una solución para mitigarlo. Porque simplemente no podemos vivir en nuestra casa. Y ese es el hecho. El ruido simplemente está ahí. No podemos escapar de ello. Ya lo sabes. Te lo he dicho muchas, muchas veces en la cara. Pero necesito poder vivir en mi casa. Pago impuestos en Medford. Y quiero tener un poco de paz en mi hogar.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Me encantaría solucionarlo, de verdad. Quiero decir, y lo entiendo, sé que la Sra. Casey ha estado allí durante mucho tiempo, que no hubo ruido durante mucho tiempo, y que son los últimos cuatro años más o menos. Pero no lo sabemos, no hemos hecho nada diferente en los últimos cuatro años, pero no sabemos por qué habría ruido en los últimos cuatro años, pero no antes. Simplemente no podemos entenderlo.
[SPEAKER_12]: Sí, y envié al ex presidente las dos firmas independientes de ingeniería acústica, Y le pedí que lo investigara y contratara a estas personas para obtener una resolución. Espero que ahora, como usted es presidente, pueda ayudarme con este tema.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bueno, eso es genial. Y no estaba al tanto de esa petición de que se hiciera cargo de él. Esta es la primera vez que oigo hablar de eso. Quizás podamos hacerlo. Quizás podamos hacer eso. Supongo que, a ciegas, ya sabes, no quiero decir que respaldo al ingeniero acústico sin saber quién es la empresa, pero... de hecho, te copié en ese correo electrónico.
[SPEAKER_12]: Deberías tener eso en tu correo electrónico que te envié hace un par de meses.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bueno, hablaremos de eso y tal vez sea algo que podamos hacer. Ciertamente, el gasto no es el problema.
[Robert Penta]: Bueno, no creo que sea eso. Creo que estamos llegando a una resolución final y tal vez esto afuera, independientemente de ustedes dos, pueda traer resolución al problema. Y creo que ella también estaría dispuesta a aceptarlo. Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias a todos. Uh, Concejal curva amarilla. Gracias, señor presidente. Nuevamente, quiero agradecer al Sr. McDonald por venir aquí y a la Sra. Casey, y espero que los dos años puedan funcionar en algo. Creo que los 400 dólares es un pequeño precio a pagar por la tranquilidad de todos.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Y el concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Y dije lo que tenía que decir sobre el ruido hace unas semanas: que estaba seguro de que el Lawrence Memorial Hospital haría todo lo posible bajo su liderazgo. Pero esta noche, en primer lugar, quisiera agradecer públicamente y felicitar al Sr. McDonald. Sabes, no hay nadie mejor, nadie mejor, en mi opinión, para dirigir nuestro hospital local. Alguien que ha sido voluntario allí ha sido miembro de la junta durante más de 20 años. Y está comprometido con esta comunidad. Y cuando estamos en el horizonte más amplio de una posible fusión con un instituto internacional conocido por su medicina en todo el mundo, no creo que haya nadie mejor que el Sr. McDonald para estar a cargo. Como ciudad, somos muy afortunados de tener a este joven caballero aquí. Por eso quiero desearle lo mejor en su nuevo puesto. Y muy, muy, muy receptivo. He escrito una columna tres veces en los últimos meses y vuelvo al mismo día y satisfago las necesidades de esta comunidad cada vez que se les solicita algo dentro de lo razonable. Gracias.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Muchas gracias por esos comentarios. Lo aprecio mucho. Te diré cuál es mi lealtad y mi corazón aquí mismo. Mi padre se postuló en 1936 para el concejo municipal y no lo logró. Perdió por 16 votos de seguir adelante. Pero, eh, Permaneció activo en Medford durante su vida. Y cuando me involucré a finales de los ochenta en el Lawrence, estaba en su nombre y todavía lo sigo haciendo. Y vengo aquí y pienso en él, en lo mucho que le encantaría estar sentado con ustedes, caballeros, y con la señora presidenta. Le encantaría estar sentado aquí contigo. No hay duda al respecto. De todos modos, usted quería preguntarme, señor presidente, un poco sobre la posible afiliación.
[Fred Dello Russo]: Sí. Uh, tenemos un consejo máximo, uh, el próximo.
[Michael Marks]: Seré breve, señor presidente, pero creo que la última pieza del rompecabezas sería este estudio de ingeniería acústica. Tomará una instantánea de lo que está sucediendo en la casa. Si podemos identificarlo, podría ser algo interno. ¿Quién sabe? Quizás sea algo dentro de tu propia casa. No lo sabemos. Pero lo descubriremos a partir de este estudio. Creo que valdrá su peso en oro, presidente, hacerlo y avanzar en este tema. Sé que tienes mucho en tu plato. Y aunque desea abordar estos problemas, estoy seguro de que desea dejar esto atrás. Espero ver esto hecho en las próximas semanas. Gracias. Concejal, vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente DeLaRusso. También quiero agradecer al Sr. McDonald por aceptar realizar el estudio en el hogar, y yo también espero que esté terminado en las próximas semanas. Y si pudiéramos, a través del presidente, obtener un informe sobre ese estudio, si es posible, sería muy apreciado para que sepamos el resultado.
[Fred Dello Russo]: Sí. Entonces el Sr. McDonald compartirá el resultado de ese informe con el consejo. Eso sería muy apreciado. Y si pudiera, ahora, en este momento, justo en Noochay, informar al consejo sobre el proceso de fusión.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Señor Sperling. Muy brevemente, señor presidente. Seguimos manteniendo conversaciones con Partners Healthcare. Determinamos que el futuro número uno para Hallmark Health Complex, que es el Lawrence Memorial Hospital de Medford y el Melrose-Wakefield Hospital, Clinic and Reading Cancer Care en Stoneham, es trabajar con A Mass General Hospital y Partners Network les encanta, como escuchó al Dr. Torciana aquí en el otoño de 2013, les encanta la oportunidad de invertir algunos de sus recursos en estas comunidades. Medford en particular y Melrose-Wakefield, donde se encuentran las instalaciones más grandes de Hallmark Health. Como saben, teníamos un acuerdo de consentimiento de la Fiscal General Martha Coakley que habría permitido que esto siguiera adelante. Y eso fue desestimado por el tribunal con la nueva fiscal general Maura Healey a principios de este año. Seguimos reuniéndonos con el Fiscal General y con socios para buscar una oportunidad de mostrarle a la Commonwealth de Massachusetts, trabajando arduamente con la Commonwealth, que reunir a Hallmark Health y Partners Healthcare sería un gran activo para las comunidades a las que servimos para las generaciones futuras. Creemos que es la oportunidad número uno para nosotros. sabiendo que, como sistema hospitalario comunitario, tenemos que crecer hasta convertirnos en una red que pueda atender a los pacientes desde el período previo a la admisión hasta el período posterior al alta con cobertura de centro médico académico terciario. Eso es hacia lo que las organizaciones de atención responsable nos están impulsando a todos los que trabajamos con hospitales comunitarios. Y vemos otros hospitales comunitarios fusionándose con centros de atención terciaria. Y el mismo argumento que tienen ellos y que es tan aceptable cuando lo han hecho es el argumento que tenemos nosotros para nuestras comunidades. La dificultad que tenemos, por supuesto, es que Partners es el mayor de los centros médicos académicos, y la preocupación es si podrían haber prácticas anticompetitivas si realmente trabajamos juntos. Creemos que no se trata de eso en absoluto. Para nosotros, se trata realmente de dar una oportunidad a los pacientes en el entorno comunitario de permanecer en el entorno comunitario, no tener que ir a Boston para recibir lo que necesitan para cuidados de menor gravedad, y eso es algo que Los socios necesitan porque necesitan, como imperativo económico, encontrar una manera para que los pacientes que llegan a Boston, a su institución, permanezcan en la comunidad. Estamos preparados para atender a esos pacientes. Y con la combinación de las inversiones que podemos hacer con socios y atraer a los pacientes para que permanezcan en la comunidad a un costo menor, con mucha más comodidad, y tenemos todo el talento en médicos y enfermeras para atender a esos pacientes, creemos que es la mejor solución. para el futuro. Y todavía estamos involucrados en esas conversaciones. Y todavía no nos han dicho que no tenemos la oportunidad de armarlo. Creo que la preocupación es si habría o no suficientes controles y restricciones sobre las actividades de nuestra nueva organización de atención médica responsable de la que seríamos parte para satisfacer a la Commonwealth de Mass de que no somos aumentando los precios en el sistema de salud, pero brindando oportunidades más económicas y convenientes para los pacientes. Así que estamos trabajando muy duro en ello. Estamos en una pausa en el sentido de que no hay fechas para audiencias públicas ni audiencias judiciales. Son sólo conversaciones. Entonces sé que ha habido artículos en la prensa sobre una pausa. La pausa no es para preocuparnos de si es el camino correcto. La pausa es para descubrir cómo lograrlo. Y, sinceramente, significa tanto para nuestras comunidades que espero que se convierta más en una discusión pública, francamente, sobre su importancia a nivel comunitario. Sé que gran parte del debate público ha girado en torno a si Partners Healthcare es demasiado grande para que esto suceda, y la atención se ha centrado en el socio más grande. Somos el socio más pequeño. Nos encantaría recibir un poco de atención sobre por qué es tan importante para la comunidad porque creemos que marcará una enorme diferencia para el futuro de los residentes de Medford, el futuro de los residentes de Melrose y Wakefield, Malden, Saugus, Reading, North Reading y todos los lugares a los que se presta servicio. Pero, francamente, haría una tremenda diferencia poder hacer que Lawrence atienda a una población de mayor tamaño. Y sería una tremenda ventaja para los ciudadanos de Medford tener ese complejo médico allí mismo, en Roosevelt Circle, donde Daniel Lawrence tuvo la hermosa idea de instalar ese hospital allí, porque ¿quién sabía que la Ruta 93 pasaría por allí? Es muy accesible, muy conveniente para la gente, no sólo en la ciudad de Medford, sino también en otros lugares. Y si tuviéramos el volumen de personas que utilizan Lawrence, que estamos preparados para manejar, Haría una enorme diferencia en la construcción de ese complejo para el futuro, que es lo que nos encantaría hacer.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Sr. McDonald. Gracias a todos. Así ocurre con la moción del vicepresidente Lungo-Koehn.
[Robert Penta]: Alan, una de las cosas que surgieron del informe del nuevo Fiscal General Maury Healy no fue sólo la preocupación de tal vez falta de competencia, sino que creo que había otras 50 cuestiones médicas personas mayores, médicos de hospitales, quienes indicaron que no se creía que esos precios fueran a bajar. Y creo que ese fue uno de los principales problemas. Otra preocupación, si lo entendí correctamente, es el hecho de que incluso si esta fusión se hubiera producido o hubiera tenido lugar, la garantía de que el Lawrence Memorial Hospital pasaría a formar parte del Mass General o del Partners Group no tenía fecha de inicio. Tenían esa ventana de cinco años, por así decirlo. Y creo que una de las preocupaciones, porque en mi carta que dirigí tanto a los fiscales generales como al juez, es que si esto ocurriera, creo que la licencia debería entrar en vigor de inmediato. De esa manera, la ciudad de Medford sabe que el Lawrence Memorial Hospital no tiene una patente y que no vamos a estar simplemente moviéndose de un lado a otro. por así decirlo, porque hablaré por mí mismo. Mi opinión es que Melrose-Wakefield en este momento parece haber recibido el mayor bocado de manzana de lo que posiblemente se podría tener aquí para la ciudad de Medford. Así que no creo que el Lawrence Memorial esté fuera del juego en absoluto. Creo que todavía está ahí. Pero quisiera firmemente, y la escribiría de nuevo, y repetiría mi carta a quienquiera que sea el abogado o el juez, que la licencia de Medford para el Lawrence Memorial Hospital tiene que convertirse en una decisión inmediata. Uh, no un factor decisivo, una decisión inmediata. Entonces, los pacientes, la administración, los médicos, todos saben que este hospital está vivo y coleando, y que no tiene una patente porque eso fue lo único que no se leyó en la decisión que fue alquilada por Martha Coakley. Esa licencia no estaba ahí. Y sé que Maura Healy tiene una posición diferente al respecto.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Entonces, bueno, diría gracias. Y ciertamente no me opondría a eso en absoluto. Yo, lo sé, Cuando se trata de Partners Healthcare, no debería hablar por ellos, no puedo hablar por ellos, pero sé que están muy deseosos de tener un campus activo en Alarmist Memorial Hospital. Y es un sitio muy atractivo para ellos, dado que está el Mass General Hospital. Y estamos en la misma calle en lo que a ellos y a mí respecta. Y sería una gran oportunidad para ellos ayudarnos con la atención primaria y secundaria. en una ubicación muy accesible, de fácil acceso al Mass General Hospital para una atención terciaria para aquellos pacientes que lo necesitarían de órdenes. Y eso sería una tremenda ventaja. Entonces ellos ven eso. Creo que la discusión sobre la situación inmediata de la licencia fue sobre un programa de tres a cinco años para armar todo, porque no sucede de la noche a la mañana. Pero eso era parte del acuerdo definitivo de que efectivamente tendrían la licencia y que eso sería parte de de la administración de Mass General Hospital, con la Administración de Salud Hallmark como parte del equipo administrativo que se ocuparía de ese hospital y lo mantendría en funcionamiento.
[Robert Penta]: Mis disculpas, concejal. La jueza Saunders, en su opinión escrita, fue muy específica en lo que se refería a que la contención de costos no podía ser probada por los socios, y también, creo, a la competencia que la contención de costos no pudo demostrar que sería capaz de hacerlo. Creo que en la decisión que tomó el Fiscal General, el primero, Coakley, creo que hubo una brecha de cinco o seis años o una ventana en la que dijeron que no aumentarían las tasas.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Había, sí, había cinco, en realidad cinco, ocho y diez, había diferentes tipos de ventanas, sí.
[Robert Penta]: Y creo que cuando Maura Healey, la nueva Fiscal General, buscaba algo que fuera más institucional, que fuera bien reconocido y pudiera amortizarse. Y creo que esa fue una de las cosas que Eso fue deficiente en el informe que presentó Martha Coakley, la Fiscal General original, quien rindió su opinión al respecto. Pero la cuestión de la licencia es la clave.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Aprecio lo que está diciendo, porque creo que entiendo que podría ser una gran ventaja para nosotros si pudiéramos solucionarlo.
[Robert Penta]: Sí. Y creo que cualesquiera que sean sus negociaciones en este momento con sus socios, creo que probablemente debería ser lo primero que esté sobre la mesa. Nos gustaría ser parte de esto, pero tenemos que entendernos. que tenemos médicos que son muy respetados en esta comunidad. Ya sabes, no queremos que se vayan. Ciertamente no queremos que los ciudadanos de Medford abandonen el Lawrence Memorial Hospital. Y como sea y como sea, se va a dejar como un hospital establecido. Pero si no tenemos nuestra licencia o nuestra licencia, como quieran llamarla, en la mano, entonces tenemos que esperar. Eso sólo hará que estas personas se vayan. Esto hará que sus enfermeras le digan, oye, espera un minuto. ¿Adónde voy a ir?
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Aprecio lo que estás diciendo. Todavía tendríamos la licencia bajo esa anterior. acuerdo, no sería que no tendríamos licencia, seguiría siendo muy, muy activo. Pero escucho lo que dices y es un punto interesante.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Muchas gracias. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Iba a hablar después de este documento, si pudiéramos abordar algunos otros temas sobre la suspensión.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Entonces, sobre la moción del concejal Caraviello, modificada por el vicepresidente Lungo-Koehn, ¿todos los que están a favor? Sí. La moción fue aprobada. Muchas, muchas gracias, señor presidente. Gracias por su liderazgo y gracias por avanzar hacia la resolución de este problema vecinal. ¿Necesitaba el señor Capucci hablar sobre este asunto? Pido disculpas.
[Robert Cappucci]: Si lo desea, simplemente indique su nombre y dirección para que conste. Gracias, señor presidente. Soy Robert Capucci, calle Evans 71. Si bien tengo esta oportunidad aquí con el Presidente McDonald, A través de la presidencia, sólo tengo algunas preguntas. Definitivamente no quiero que Medford pierda nada en una posible fusión. Estoy totalmente de acuerdo con los puntos que plantea el concejal Penta. Pero hay otro aspecto de esto que me preocupa profundamente ya que trabajo en la industria de dispositivos médicos. Como estoy seguro que hacen miles de residentes más de Medford, Stoneham, y esta gran comunidad lo hace. Entonces, con el debido respeto, a través del presidente, si pudiera pedirle al presidente McDonald que tal vez hable sobre su opinión profesional sobre estas conversaciones que está teniendo, dijo que no hay un cronograma ni nada por el estilo. eso podría proyectarse, pero basándose en las conversaciones que está teniendo. Porque hay muchos puestos de trabajo en juego. Desde mi industria, personalmente, fabrico bisturís láser y nuestras ventas se fueron por los suelos. Mucha gente fue despedida. No es sólo mi empresa. Hologic en Bedford, su participación de mercado cayó un 40% con el mayor La fatalidad se cierne sobre nosotros, a falta de un término mejor, de la Ley de Atención Médica Asequible, que provocó que subieran muchas tarifas de seguros y que muchos hospitales hicieran estas fusiones que están ocurriendo, no solo en nuestra comunidad, sino en todo el país, que están afectando a mucha gente. Y lo siento, señor presidente, pero este es un tema muy importante. Intentaré ser oportuno, pero por favor no me apresuren a bajar del podio, con el debido respeto.
[Adam Knight]: Punto de privilegio personal, Concejal Knight. El Sr. McDonald vino aquí esta tarde para discutir un tema sobre Terrance Road, y considero injusto que venga aquí y ahora discuta el tema de la fusión de hospitales. Creo que el Sr. McDonald podría querer tener la oportunidad de prepararse para venir aquí y hablar sobre esto para tal vez tener algunas preguntas por adelantado para tener respuestas, Sr. Presidente. Entonces, ciertamente puedo entender el tema de la incertidumbre, y creo que nadie lo entiende mejor que el Sr. McDonald, porque él también está muy inseguro de lo que va a pasar. Y ponerlo en aprietos aquí mismo esta tarde y preguntarle: ¿qué está pasando con esto? ¿Qué opinas sobre eso? ¿Qué opinas sobre esto? Cuando no hay un plan finalizado, realmente lo pone en una mala posición. Él va a decir una cosa. Quizás regrese tres meses después y la situación será diferente. Y luego todos diremos: usted dijo esto en esta reunión. Así que creo que tal vez querríamos darle al Sr. McDonald la oportunidad de prepararse para venir y hablar sobre esto. Siempre ha estado dispuesto a acudir al consejo. Nunca ha tenido miedo de subirse al podio y responder preguntas. durante horas seguidas, señor Presidente, pero creo que tenemos que tenerle la cortesía de estar dispuesto a tener la oportunidad de prepararnos si, de hecho, va a hablar extensamente sobre este tipo de cosas.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal Caballero. Una aclaración, concejala Lunkert-Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Creo que el señor McDonald es quien empezó a hablar de la posible situación de fusión. A mi orden. Ah, correcto. Y creo que el es ya sabes, capaz de decir si es capaz o no de hablar sobre algo. Entonces, si tenemos preguntas, tenemos preguntas.
[Fred Dello Russo]: Quiero decir, entiendo ambas partes, pero... Gracias. Así que vamos a permitir que el Sr. Capucci nos dé información concisa sobre el tema. preguntas y luego permitir brevemente el respeto.
[Robert Cappucci]: Con todo respeto, no hago preguntas para poner a nadie en aprietos. Este consejo... lo sabemos. ...preguntó sobre la fusión. Y como surgió, como ciudadano, que representa a miles de personas que trabajan en la industria y que están muy preocupadas por esta fusión, creo que es prudente, creo que es suficiente y creo que es preciso... Está establecido, así que si pudieran... ...pedirle, a través del presidente, la opinión profesional del Presidente McDonald sobre si cree o no que esta fusión se va a realizar. y si, según las conversaciones que admitió haber tenido, si o no, qué tipo de línea de tiempo estamos viendo.
[Fred Dello Russo]: Porque el sustento de muchas personas está en juego.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Muchas gracias. Gracias, Sr. Capucci. Gracias. Concejal Caballero, muchas gracias. Y ese es un buen punto que me encantaría volver en otro momento e incluso tener una discusión más detallada. Así que lo aprecio mucho. Pero lo que puedo decir es que es un problema enorme. Y nos encantaría hacerlo mañana. Nos encantaría hacerlo de inmediato. Pensamos que habíamos iniciado conversaciones con socios, atención médica, era el verano de 2012. Así que este verano se cumplirán tres años. Y honestamente pensé que llegaríamos allí en 13, ciertamente en 14. Y no lo hicimos, cuando la fiscal general Coakley presentó su acuerdo de consentimiento, fue en abril de 2014, hace 12 meses. Y pensé que estábamos allí, pero no sucedió, pero lo que está sucediendo en la industria. A nivel nacional es esta consolidación, y tiene que ver con el hecho de que hay menos volumen de pacientes hospitalizados. Quiero decir, construimos hospitales desde finales de la década de 1920 hasta finales de siglo con muchos subsidios y mucha cobertura de seguro de primer dólar, por lo que la gente acudía a los hospitales con más frecuencia cuando lo necesitaba. En cierto sentido, estaban más cubiertos. Ahora tenemos más opciones para el consumidor en cuanto a deducibles y copagos, no tenemos tanto uso inmediato de las instalaciones del hospital todo el tiempo. Y también la tecnología ha ayudado tanto que no venimos durante cuatro o cinco días por apendicitis o hernia o ese tipo de cosas, como alguna vez lo hicimos. Ahora hay un procedimiento por la tarde y te vas a casa y recibes una llamada a la mañana siguiente. Así que ha cambiado dramáticamente para qué construimos los hospitales y se ha vuelto mucho menos en todo el país, un sistema centrado en los hospitales. Es un sistema centrado en la comunidad. Se trata de bienestar en la comunidad, de llegar y mantener a las personas más sanas y no tener que ir al hospital con tanta frecuencia. Ha cambiado la forma en que hacemos nuestras inversiones para el futuro de la atención médica. Y no se trata sólo de las camas de un hospital, sino también de los registros médicos electrónicos, la contratación de médicos, la instalación de edificios de consultorios médicos y las oportunidades de diagnóstico clínico que no consisten en pasar la noche. Y por eso ha cambiado mucho. Y lo que vemos en Lawrence en el plan que tenemos El hospital propuesto sigue teniendo camas, pero ahora tenemos 134 camas autorizadas en Lawrence. No utilizamos 134 camas. No lo hemos hecho en mucho, mucho tiempo. Nos gustaría llegar a un acuerdo definitivo, como saben, que sería destinar entre 90 y 100 millones de dólares al Lawrence, pero no para 134 camas porque no utilizamos 134 camas. Si invertimos 100 millones de dólares en 134 camas y sólo utilizamos 40 o 50, no podríamos devolver los 100 millones. Estaríamos fuera del negocio y no tendríamos un Lawrence. Sin embargo, si invertimos en lo que la base de pacientes utiliza ahora, que es ambulatorio, ambulatorio, clínico, de diagnóstico y de corta estadía, siempre podemos acumular si las cosas nunca siguen igual como sabemos. Si necesitas más camas con el tiempo, siempre puedes acumularlas si estás allí y eres parte de la comunidad. Si no estás allí, no puedes empezar de la noche a la mañana. Es un trabajo demasiado grande. Ves lo que sucedió en otras comunidades a nuestro alrededor, Arlington, Woburn, Stoner, Malden. Sabes, no somos inmunes a eso. Nos estamos esforzando mucho para que funcione y podemos ver cómo hacerlo. Y esa es la inversión para llegar a la base de pacientes de la forma en que los pacientes quieren utilizar el sistema de atención médica hospitalaria ahora. Y es diferente a 1970, 80 y 90. Lo vemos. Sabemos cómo hacerlo. Sólo tenemos que seguir adelante. Y queremos hacerlo en 2015. y arreglarlo y hacerlo avanzar. Así que estamos trabajando muy duro en eso. Estamos muy orgullosos de lo que tenemos en esa colina y queremos mejorarlo aún más.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Concejal Camuso. Si se me permite, en el pasado, mi opinión sobre toda esta fusión ha sido que estoy viendo una tendencia en el campo médico en el área metropolitana de Boston, que es única porque tiene los mejores hospitales universitarios de la zona. Pero el quid de la cuestión es que Hay una tendencia importante desde la década de 1990 hasta la actualidad de que los hospitales... ¿Cuándo fue la última vez que vimos la apertura de un nuevo hospital? ¿1937, cuando Daniel Lawrence abrió esto, o el año que fuera? Los hospitales tienden a cerrar ahora. Memorial de Nueva Inglaterra, aquí mismo en Stoneham. Estuvo como un edificio vacío hasta hace poco, hace unos años. El Hospital Malden. El Hospital Whitten estaba en su último aliento y Cambridge Health Alliance entró y lo compró. En el Boston Globe ayer, El Spaulding Hospital for Continuing Medical Care North Shore, 275 empleados, 160 camas cerrará en septiembre. Este septiembre. Ahora eso se convertirá en un edificio vacío en Salem. Lo último que quiero ver como concejal es un edificio vacío en Lawrence Estates. Eso es lo último que quiero ver. Estoy convencido, según los datos estadísticos que hemos estado observando en esta zona metropolitana de Boston, en la costa sur, en la costa norte y en todo el país, de que sin fusiones de esta naturaleza, no vamos a tener un hospital en unos pocos años. Sra. Casey, sinceramente, no sabemos qué puede mirar por la ventana y ver en su vecindario. Y eso en sí mismo da miedo. Podría cambiar todo el carácter de un vecindario entero. En lo que a mí respecta, creo que esto es, sigo pensando que definitivamente es un paso en la dirección correcta. La gente está preocupada por los empleados allá arriba. Es un importante empleador de la comunidad de Medford. Pero prefiero ver que las personas que están empleadas allí tengan la oportunidad de ir a trabajar para alguna entidad en Lawrence Road que sea un centro de atención médica que recibir una carta rosa, cerrar sus puertas y ahora cobrar el desempleo. Creo que es el menor de dos males. Entonces, por todas esas razones, además de que creo que estamos en buenas manos con el liderazgo del Lawrence Memorial Hospital en este momento, creo que es el mejor momento para seguir adelante. Porque con el debido respeto a la gente que pueda estar en contra de esto, Esto podría ser lo único que mantenga vivo, vibrante y accesible ese edificio. Y no nos olvidemos de otra cosa. Atención urgente. 1984, ni siquiera se oía hablar de atención de urgencia. En 1995 ni siquiera se oía hablar de atención de urgencia. La atención de urgencia atiende a la misma cantidad de pacientes por día, si no más. ¿Estoy en lo cierto? Luego las salas de emergencia en toda esta área. La gente no quiere tener que esperar tres horas para que le pongan dos puntos rápidos en el dedo porque cortaron un trozo de pastel de carne o algo así en su casa. Quieren recibir atención de urgencia. Entran y salen en 45 minutos por hora. De eso es de lo que se enorgullecen la mayoría de ellos. Tenemos uno aquí en el sitio Lawrence Memorial que está abierto hasta las siete de la noche, creo.
[Paul Camuso]: El Hospital Winchester los está abriendo en todas partes. Puede ir a Wilmington e ingresar a Winchester Urgent Care. puedes ir Puedes irte, creo que es Redding, hay otra atención urgente.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Disponemos de atención de urgencia tanto en Redding como en LMH.
[Paul Camuso]: Exactamente. Entonces las tendencias están cambiando. Y que nos sentemos aquí y no miremos obviamente los datos estadísticos, no estoy diciendo que estemos haciendo eso. Pero creo que esto es muy singular porque creo que, según las conversaciones que han habido detrás de esta barandilla durante los últimos años con respecto a esta fusión, como usted dijo, desde 2012, creo que todos somos conscientes de ese hecho para los residentes de Medford. Porque ya he oído hablar de gente de Sampson Road y de la parte trasera del hospital. ¿Dónde el Lawrence Memorial Hospital y el asilo de ancianos acordaron recientemente cultivar arbustos y traerlos para proteger parte de la integridad del vecindario? Conozco el acuerdo original.
[Robert Penta]: Yo sé eso. Sobre ese tema de los arbustos. Hubo un acuerdo. No, no, no. Lo desafortunado de esto es que la gente del asilo de ancianos cortó los arbustos por error. Lo entiendo. O lo que sea. Y fue a instancias de los vecinos que forzaron la cuestión por la que el hospital, la residencia de ancianos, tuvieron que volver a colocar los arbustos. Así que no es culpa de los residentes. Yo no dije eso.
[Paul Camuso]: No estoy seguro de por qué insinuarías eso.
[Robert Penta]: Bueno, lo indicaste de mutuo acuerdo. No hubo ningún acuerdo mutuo.
[Paul Camuso]: Fue un acuerdo mutuo originalmente en los planes originales con la ciudad de Medford cuando se construyó ese asilo de ancianos, cuando usted estaba en el Concejo Municipal de Medford. Lo entiendo.
[Robert Penta]: Pero acabas de decirlo ahora. Hicimos nuestra aclaración.
[Paul Camuso]: Consejo, estamos en la misma página aquí. Estamos en la misma página aquí. Como dije, eso es todo. Creo que tenemos que seguir respaldando este plan. Creo que el ayuntamiento debería dejar constancia enviando otra carta al nuevo fiscal general que el ayuntamiento apoya esta fusión con socios. Y, en algún momento, si el fiscal general no permite que eso se lleve a cabo, personalmente recomendaría a la junta y, um, a los poderes futuros, que comiencen a buscar otras relaciones con otros hospitales que pueden ser más pequeños, que el fiscal general permitirá que se apruebe, porque ese es el único futuro que creo que tenemos aquí. tener un centro médico en el área de Lawrence Road, entonces. Gracias.
[Robert Penta]: Punto de información, Ayuntamiento. Creo que fue este consejo el que solicitó que Maura Healy o alguien de su oficina asistiera a una reunión del consejo municipal para explicar esa posición. Y creo también una petición para que alguien del hospital esté aquí. No quiero ser tan presuntuoso al decir que sigamos adelante y lo apoyemos porque el nuevo plan puede no ser ventajoso para el Lawrence Memorial Hospital.
[Paul Camuso]: Bueno, si te das cuenta en el, si te das cuenta en el, en el, En los documentos que presentó el juez ni siquiera hablaban de la Costa Norte. Se trataba de la costa sur. Y yo diría que, dada la relación del área de North Shore con la gente de Boston, diría que les resultaría más aceptable ver este lado de la fusión. Como comunidad, creo que se lo debemos a los trabajadores y, como usted dijo, a las enfermeras y a todos los demás allí arriba, el apoyo. Si realmente creemos, como yo, y no digo que todos lo creamos, pero si realmente creemos que el Lawrence Memorial Hospital se cerrará dentro de unos años si no se produce una fusión, entonces creo que es nuestro trabajo y deber pedirles que continúen las negociaciones y las discusiones. Y eso es todo.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Gracias, concejales. Gracias, Dr. Motel. Podría sólo con dos puntos, señor presidente. Y la primera sería agradecer mucho a este consejo por esa votación a finales de 2013, que fue de siete a cero para apoyar el trabajo que estamos haciendo para fortalecer el Lawrence Memorial Hospital y una red con socios de atención médica. Nuestra observación no deja lugar a dudas de que el futuro de cualquier hospital comunitario es ser fuerte en una red más grande. Y en Medford no somos diferentes en eso. Y tenemos una tremenda oportunidad con el talento que tenemos en Lawrence a lo largo del tiempo, que todavía está ahí en el lugar donde se encuentra, con el apoyo de esta gran ciudad. Uh, es, realmente, va a hacer una gran diferencia. Pero la votación aquí a finales del 13 fue un factor importante que nos impulsó a avanzar tanto como pudimos, porque se trata de que la comunidad desee tener un hospital comunitario. Y tengo que decir el 1 de abril de 1924, Fue cuando abrimos el cumpleaños número 90, lo tuvimos en abril pasado, hicimos una pequeña fiesta de cumpleaños en el lobby, 90 años.
[Paul Camuso]: Gracias, señor. Me gustaría presentar una moción para enviar exactamente la misma carta que enviamos a las autoridades en el pasado. Creo que fue para el fiscal general y para las otras agencias involucradas en la fusión. La misma carta al nuevo fiscal general donde ha cambiado el liderazgo en la Fiscalía. Y me gustaría tener una votación nominal sobre eso.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Camuso de enviar una carta al AG en apoyo de la resolución de este asunto. Uh, es la misma carta que enviamos que apoyamos la fusión.
[Paul Camuso]: Estaba apoyando la fusión en su, um, no en los detalles de la misma, sino en los principios, los principios de los que se hablaba.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, sobre esa moción, Sr. Secretario, pase lista.
[Robert Penta]: Y una enmienda, una solicitud del concejal Penta para que la emoción también se modifique para que diga que el ayuntamiento de Medford apoya una aprobación inmediata de la licencia para el hospital Lawrence Memorial. ¿Cómo lo decimos? Sabes lo que estoy tratando de decir, en lugar de que se apruebe y tienes cinco años para trabajar en ello, que la licencia es efectiva para que el hospital interactúe de inmediato con los socios. Um, ¿cuál sería el terminal adecuado? Oh, eso, eh, eso,
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Lo urgente aquí es que las discusiones para una fusión sigan adelante y que bajo una sola licencia y que la licencia entre en vigencia inmediatamente después de la fecha efectiva de la fusión.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias. Así que, en cuanto a esa buena enmienda del concejal Penta, secretario, pase lista.
[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Uh, Camuso, uh, a, por suspensión de las reglas. Todos los que están a favor, todos los que se oponen. Suspensión para recibir peticiones, presentaciones sobre asuntos similares y comunicaciones del alcalde. Petición 15-309 del restaurante Wendy's, 330 Middlesex Ave, para modificar la licencia para cenar al aire libre. Los representantes de Wendy's, por favor, podrían presentarse ante el podio. Y, uh, creo que fue, uh, El concejal Caraviello, presidente del Comité de Licencias, presidió esa parte de la reunión del subcomité. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. La semana pasada tuvimos una reunión con respecto a Wendy's y solicitaron que se hicieran algunos cambios en algunas de las cosas que acordamos. Y si puedo leérselo, creo que la semana pasada, cuando votamos sobre esto, el caballero que propuso nos habían dado información que iban a cerrar a las 8, y ahora por fin cerramos a las 10. Y hubo algunos cambios, pero si pudiera leerles cuáles son los cambios, se han hecho las modificaciones. El horario de atención del patio se extendió hasta las 10 p. m. coincidir con el horario de funcionamiento del comedor interior. El área del patio estará cercada y equipada con puertas que se cerrarán con llave cuando no esté en uso abierto. En general, concretamente a partir de las 22 horas. en lugar de instalar la parte superior. Se llevarán sombrillas para las mesas cada noche. El área del patio estará iluminada para cumplir o superar los estándares estatales mínimos para acceso y salida con iluminación exterior donde se invite o acomode al público. La licencia de asientos al aire libre se revisará en seis meses a partir de la fecha inicial de apertura al público del área de asientos al aire libre para garantizar que no haya problemas con la operación. Nos reunimos sobre esto y creo que todos estamos de acuerdo, señor presidente. Así ocurre con la moción de aprobación del concejal Caraviello.
[Fred Dello Russo]: ¿Todos los que están a favor? Estoy esperando indicaciones.
[Richard Caraviello]: Esto es lo que acordamos la semana pasada en la reunión.
[Robert Penta]: El presidente reconoce al concejal Penta. Número 2B, la iluminación. ¿Puedes explicar dónde estará esta iluminación? Por favor indique su nombre y dirección para que conste, señor.
[SPEAKER_25]: Mi nombre es Chad Adams. Estoy con la compañía de Wendy. Mi dirección es 240 General Warren Boulevard, Melbourne, Pensilvania. La iluminación provendrá de predominantemente las luminarias existentes que se encuentran en el sitio. Hablamos brevemente de qué son las velas de pie. Es un promedio de 4,0 pies-candelas en toda la superficie del patio, lo que supera con creces los estándares mínimos para asientos al aire libre y vías de acceso, eh, según los códigos y requisitos estatales.
[Robert Penta]: Justo en ese tema, ¿vamos a tener disparos desde el edificio o serán derribados postes individuales?
[SPEAKER_25]: tenemos, Las luces del edificio, luces suaves empotradas que brillan hacia abajo y están completamente protegidas de la vista, iluminan el área inmediata debajo de la superficie del edificio y las luces del estacionamiento existentes que están ahí ahora, que brillan con ese nivel de luz hacia donde estará el área del patio.
[Robert Penta]: Entonces, a través de la silla, si dices que vas a apagar las luces en X cantidad de tiempo. No, no. No dijimos que apagaríamos las luces. Bueno, pensé que la idea era darte el... Adelante.
[Richard Caraviello]: Lo que dijo el señor, aunque el comedor cierra a las 10, no apagan las luces del comedor. Todas las luces de todo el edificio permanecerán encendidas.
[Robert Penta]: Eso está dentro del edificio, estoy hablando de afuera.
[Richard Caraviello]: Y afuera. Ninguna luz se apagó.
[Robert Penta]: Entonces, ¿cómo completa eso el propósito, como aludió el concejal Marks al principio, de que la gente simplemente entre y quiera quedarse, porque van a ver las luces encendidas afuera?
[Richard Caraviello]: Habrá una puerta, una puerta cerrada. Ahora tenemos una puerta cerrada con llave, cosa que antes no teníamos. Acordaron poner una puerta allí con una cerradura que se cerrará cuando se cierre el comedor. Creo que todos estuvimos de acuerdo en eso la semana pasada también.
[Adam Knight]: Para mayor aclaración, Concejal Knight, también creo que el señor representó el hecho de que tienen cámaras de vigilancia de circuito cerrado para que los empleados no tuvieran que salir si, de hecho, alguien estuviera rompiendo las reglas, saltando la cerca, que no se pondrían en peligro, que tendrían la oportunidad de llamar a la policía sin tener que salir y confrontar a personas que pueden o no estar obedeciendo las señales de no traspaso o la política de no traspaso que tienen vigente fuera de horario.
[Fred Dello Russo]: Recuerdo que el jefe de policía estuvo presente en esa reunión la semana pasada. Sí. Concejal Penta, ¿está todo listo? Bien. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Deller. Entonces, con respecto a la iluminación, durante dos horas más, sé que hubo problemas con las unidades que se van a construir. ¿Habrá algún tipo de forma de dirigir la luz para que no esté en casas residenciales o apartamentos, condominios o lo que sea que se vaya a construir allí?
[SPEAKER_25]: La iluminación actual, basada en la existente. Planos fotométricos, creo que es de medio pie de vela en los límites de la propiedad. Mi ingeniero, el Sr. Donato, podría hablar de eso más directamente. Pero la mayor parte de la luz está contenida dentro de los límites de la propiedad, como creo que es según el código y la ordenanza.
[SPEAKER_04]: Anthony Donato de Bowler Engineering. Sólo quería, el Concejal Knight había pedido una copia del plano de iluminación, que le había presentado la semana pasada. Ya sabes, muestra que no hay derrames limitados en los límites de la propiedad. Y las luces del patio están en el frente, el desarrollo está en la parte de atrás, ¿correcto? Entonces.
[Richard Caraviello]: Bueno, todavía no hay ningún desarrollo allí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bien.
[Unidentified]: Aún no.
[Breanna Lungo-Koehn]: No sabía cómo brillaban las luces en qué dirección del plano. Así que eso es todo lo que pido para asegurarme, ya sabes, cuando se construyan las unidades, que la luz esté dirigida de manera que, ya sabes, obviamente no esté en la casa de alguien hasta las 10 de la noche, ahora que estamos hablando de las dos horas adicionales, especialmente.
[SPEAKER_25]: Bueno, sólo para aclarar. No se está colocando iluminación adicional en el sitio específicamente para el patio. Tenemos iluminación del edificio, es decir, básicamente la iluminación que tenemos ahora en el edificio es una especie de lavado que va sobre el ático, por así decirlo, y se derrama sobre la iluminación que vamos a reemplazar con una luz de plafón empotrada que está escondida en el plafón y brilla directamente. hacia las pasarelas. El resto de la iluminación provendrá de luces existentes en el sitio que ya están presentes, han estado presentes durante los últimos 10 o 12 años, independientemente del tiempo que lleve abierto el restaurante.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bien, eso responde a mi pregunta, gracias.
[SPEAKER_16]: Gracias.
[Michael Marks]: El presidente, el concejal Marks. Señor Presidente, estoy dispuesto a aceptar este compromiso y sólo quiero asegurarme de que la revisión de seis meses siga vigente.
[Richard Caraviello]: Eso está en el acuerdo.
[Michael Marks]: Sólo quiero asegurarme de que todavía sea parte del periódico.
[Fred Dello Russo]: Entonces, eso está claro que eso fue parte del acuerdo que surgió del subcomité, Sr. Presidente. Sí. Entonces el presidente recomienda que el presidente tenga la aprobación de la moción de los seis meses, con la revisión de seis meses que está ahí.
[SPEAKER_25]: Sí, absolutamente. Lea la reseña de seis meses.
[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Entiendo lo que eso significa. Así, a propuesta del concejal Caraviello, Con la revisión semestral, todos los que están a favor y todos los que se oponen. Lo sé, la noche del consejo probablemente también tenga uno, pero uno cinco tres tres seis.
[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que tenemos a la señorita Beatrice aquí. Vamos a tomar esos artículos en este momento.
[Fred Dello Russo]: comunicaciones del alcalde al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford-Maso, 2155. Estimados señores presidente y concejales, solicito y recomiendo respetuosamente que su honorable organismo confirme el nuevo nombramiento de la señora Judith Beatrice de 49 Wyman Street, Medford, como comisionada de fondos fiduciarios. Atentamente, Michael J. McGlynn, alcalde. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Estoy muy feliz de que el alcalde haya mencionado los dos nombres que tiene esta noche, la Sra. Beatrice y el Sr. Jim Tarani, quienes han estado desempeñando este cargo y haciendo un gran trabajo. Y propongo la aprobación del documento que tenemos ante nosotros.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación, concejal Camuso, para tomar nota de quienes han seguido estos temas en el pasado, el consejo ha solicitado que se presenten los currículums de los nuevos candidatos a estos cargos. Y, uh, en el punto original de aprobación de ambas personas, se presentaron ante el consejo y presentaron en paquetes que fueron registrados por el secretario de la ciudad, sus currículums indicando su idoneidad para estos puestos. Entonces, sobre la moción de aprobación, concejal Camuso, eh, concejal Marks, tenemos a Beatrice aquí esta noche.
[Michael Marks]: ¿Te importaría venir con Judy? Lo siento, Judy, Judith Beatriz. Hola Judy.
[Judy Beatrice]: Buenas noches. Es muy agradable estar aquí. Muchas gracias. Sólo para darles un informe desde la última vez que los vi, el consejo, nuestros comisionados, como saben, nuestra principal responsabilidad es proteger el cuidado perpetuo del cementerio y también la responsabilidad fiduciaria de los fondos mancomunados que han sido otorgados por varios ciudadanos para premios y solicitudes. Me complace informar que durante los últimos tres años, Hemos cambiado nuestro sistema de gestión de inversiones, nuestros asesores. Hemos aumentado nuestra asignación para protegernos de las desventajas del mercado, pero también para garantizar que, con el tiempo, sigamos generando la cantidad de ingresos necesarios, que siempre solicitamos por valor de 200 000 dólares. Boston Hill Advisors es nuestro nuevo asesor de inversiones. Hemos tenido un año muy bueno. De hecho, hemos logrado un 8%, un 18% desde que se incorporaron. Y nuestra cartera de bonos, que es la pieza principal de lo que necesitamos para obtener nuestros ingresos, que regalamos cada año, no regalamos, sino que les devolvemos a ustedes, el cementerio y el cuidado perpetuo, tiene ahora un rendimiento de alrededor del 3% con una duración de sólo tres años, lo cual es excelente dado el hecho de que las tasas de interés van a subir, esperemos que pronto, y que nuestro mercado de bonos no se verá tan afectado negativamente. Muchas gracias. El señor Tarani se disculpa. No podía cambiar su horario esta noche para estar presente. Le daré esto al, uh, al empleado. Puede recibir una llamada.
[Fred Dello Russo]: Así que sobre la moción de aprobación, concejal Camuso, todos los que están a favor.
[Michael Marks]: Señor Presidente, Concejal Marks, estamos aprobando cuál llegar hasta este punto. Bueno.
[Fred Dello Russo]: Sobre esa moción de aprobación del concejal Camuso, todos los que están a favor. Está bien. Todos los que se opusieron. Felicitaciones, Sra. Beatrice, 15-tres, tres, siete al honorable presidente y miembros del consejo municipal de Medford, método del ayuntamiento, misa, 02155, estimado señor presidente y concejales, solicito y recomiendo respetuosamente que su honorable organismo confirme la reelección del señor James Tarani de 248 Forest Street Method como comisionado de fondos fiduciarios. Atentamente, Michael J. McGlynn, alcalde. El señor Tarani no pudo asistir a la reunión de esta tarde. Sin embargo, en el pasado se presentó ante el consejo para su nombramiento original y presentó su currículum. según lo solicitado por el consejo. Así, sobre la moción de aprobación por parte del consejo, Camuso fue secundada por el concejal Marks.
[Michael Marks]: Señor presidente, si pudiera, sé que al señor Tarami le gustaría comparecer ante el consejo. Así que pediría que esto se posponga hasta que el Sr. Tarami pueda asistir a nuestra reunión. Nosotros, en algún momento tuvimos una regla en este consejo que decía que el proceso de investigación incluía que los miembros de estas juntas comparecieran ante el consejo de la ciudad de Medford. No establecimos ninguna estipulación, sea reelección o no, que comparezcan ante el consejo. Y quisiera pedir que nos atengamos a las normas que se adoptaron hace varios años para el proceso de investigación de antecedentes. E incluso si se trata simplemente de permitir que alguien se acerque y diga algunas palabras, como se acaba de hacer, señor presidente, creo que eso no sólo conviene a este consejo, sino también a los miembros de esta comunidad.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción para presentarla, todos los que estén a favor. Señor Presidente. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Por favor, grábame en oposición a la mesa. Y estaba listo para seguir adelante con esto esta noche, pero esa también es una moción del consejo para presentarla.
[SPEAKER_16]: Por favor, regístrame también en oposición. Hablé con el Sr. Tarani. Respondió mis dudas e inquietudes que tenía.
[Fred Dello Russo]: Entonces, a raíz de la moción de pasar lista a la mesa máxima del consejo, se solicitó pasar lista a la mesa.
[Michael Marks]: Señor presidente, consejo max, si pudiera, me parece preocupante, señor presidente, que, ya sabe, ciertos miembros de este consejo hablen de, uh, cualquier nombramiento que tenga este consejo debe contar con un proceso de investigación de antecedentes. Y luego, cuando avancemos hacia un proceso de investigación, los concejales quieren renunciar a ese proceso. Um, ya sabes, entonces, lo encuentro preocupante y nadie está en contra del Sr. Trami. Lo conozco muy bien, señor presidente, lo conozco desde hace muchos años y sé que es una persona muy capaz, pero una vez que establezcamos un proceso, Deberíamos apegarnos a ello. Y la razón por la que establecimos ese proceso hace años es porque había personas que acababan de ser reelegidas sin que el consejo supiera siquiera quiénes eran esas personas. Y segundo, saber si el trabajo se está haciendo en nombre de los residentes de esta comunidad. Y creo que por eso se estableció en este momento. Teníamos uno de los nuestros, el Consejero Penta, cuando llegó su reelección Brooks Estates, un miembro de este consejo cuestionó si alguien con quien servimos debería volver a formar parte de la junta y dónde está el proceso de investigación de antecedentes. Y ahora simplemente queremos permitir que la gente pase sin que el proceso esté implementado. Así que eso me desconcierta un poco. Y espero que cuando hablemos como consejo, Hablamos en serio, señor presidente, y no sólo de labios para afuera.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del Concejal Marks de posponer la mesa, Sr. Secretario, pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Camuccio? No. ¿Concejal Calvillo? Sí. ¿Consejero Caballero? No. ¿Vicepresidente a largo plazo? Sí. ¿Concejal marcas?
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Clerk]: ¿Concejal Paxton? Sí. ¿Vicepresidente Dela Lucía?
[Fred Dello Russo]: Sí. Con el voto de cinco, En caso afirmativo o negativo, se sostiene la moción para presentar la propuesta. Sobre la moción del Concejal Knight de aceptar un documento suspendido. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? 15-338 ofrecido por el Concejal Knight. Si se resuelve, el Concejo Municipal de Medford recomienda que la Universidad de Tufts y su proveedor de servicios de limpieza, DTZ, reevalúen su plan de reorganización actual y, en el proceso, hagan todo lo posible para garantizar y mantener los niveles actuales de personal de limpieza asignados al campus de Medford-Somerville. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Hace apenas unas semanas tuve la oportunidad de asistir a un foro en la Universidad de Tufts. Lo organizó la Coalición Laboral de Tufts, señor presidente. Y en ese foro, el tema de discusión fue el plan de reorganización de la Universidad de Tufts para los proveedores de servicios de limpieza. Y a medida que avanzaba el foro, la administración hizo una presentación que mostraría que un tercio del personal de limpieza sería eliminado según el plan de reorganización, señor presidente. Entonces hay aproximadamente 91 empleos en la Universidad de Tufts. haciendo trabajo de limpieza, y el actual plan de reorganización exigirá la eliminación de 30 de esos puestos, señor presidente. A medida que avanzaba el foro, hubo mucha discusión sobre la razón de la necesidad de una reorganización, Sr. Presidente, por qué la reorganización era necesaria, y el razonamiento que se dio fue que la reorganización era necesaria sólo por el hecho de que necesitaban mantener la sostenibilidad. Ahora, Universidad de Tufts, señor presidente, una universidad que cobra $62,000 por año más. Son la 24ª universidad más cara de los Estados Unidos de América. Y en estos momentos están llevando a cabo un proyecto de expansión de 49 millones de dólares, señor presidente. Así que no creo que la sostenibilidad sea realmente un problema para la Universidad de Tufts. Una de las cosas que se presentó en este foro fue el hecho de que van a recortar personal para poder traer equipos. Y eso está muy bien. Pero creo que una inversión en equipos y una desinversión en mano de obra es desacertada e inapropiada, señor presidente. Las 30 personas que van a perder sus empleos comen en nuestras tiendas de sándwiches, van a Main Street, compran productos y gastan el dinero que tanto les costó ganar aquí en nuestra comunidad. Eso, junto con el hecho de que son algunos de los trabajadores peor pagados de la Universidad de Tufts, me lleva a creer que el plan de la Universidad de Tufts está equivocado. Así que esta tarde les pido a mis colegas del consejo que unirse a mí para apoyar esta resolución, que pediría a la Universidad de Tufts que mantuviera los niveles actuales de personal en el plan de reorganización. Y si miramos la fuerza laboral allá arriba, la Universidad de Tufts está en el proceso, en una fase de construcción de su campus, pero al mismo tiempo, van a recortar un tercio de la fuerza laboral, señor presidente, que es responsable de mantenerlo limpio. Creo que es una política equivocada, señor presidente, y le costará el empleo a la gente. Estas personas ganan entre 13,80 y 14,60 dólares la hora. Así que no creo que el enfoque histórico de la Universidad de Tufts y los principios fundacionales de la justicia social se estén tomando en consideración en este momento con este plan, señor presidente. Y pediría que mis compañeros del consejo me apoyen. Tenemos aquí con nosotros esta tarde a algunas de las personas afectadas que pueden perder o no su trabajo. No lo saben en este momento porque Tufts los mantiene en la oscuridad. Lo mejor que les han dicho es que cualquier recorte en su trabajo se manejará con sensibilidad. Y ahí es donde estamos, señor presidente. Les pido a mis colegas que se unan a mí para apoyar esta resolución para que estas personas que están aquí en primera fila no pierdan su trabajo, señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor Presidente, espero que en esta reorganización ningún residente de Method pierda su empleo. Quiero decir, Tufts es un gran empleador de residentes de Method y mantener el nivel de personal es importante. Y como digo, odiaría ver a algún residente de Method Perderé el trabajo de esto, Sr. Presidente. Gracias.
[Adam Knight]: Y de hecho, tenemos un residente de Metro aquí entre la audiencia que le gustaría hablar sobre el tema, señor presidente, si el consejo fuera tan amable de permitirlo.
[Fred Dello Russo]: Por favor, si lo desea, indique su nombre y dirección para que conste en acta. Bienvenido.
[SPEAKER_00]: Hola, mi nombre es Mirna Pérez y vivo en 119 Grand Avenue en Medford.
[SPEAKER_19]: Voy a interpretar si al consejo le parece bien.
[SPEAKER_00]: Estoy aquí porque no quiero perder mi trabajo. Tengo miedo.
[SPEAKER_19]: Estoy aquí porque no quiero perder mi trabajo. Tengo miedo.
[SPEAKER_00]: Y mis compañeros que están acá también.
[SPEAKER_19]: Y a mis compañeros de trabajo que están aquí conmigo también.
[SPEAKER_00]: Trabajo en Tufts University como genitore.
[SPEAKER_19]: Trabajo en la Universidad de Tufts como conserje.
[SPEAKER_00]: Y Tufts tiene planes de eliminar 35 trabajos en Tufts.
[SPEAKER_19]: Tufts tiene planes de eliminar 35 puestos genéricos en Tufts.
[SPEAKER_00]: No es justo los recortes. Afectan a muchas familias.
[SPEAKER_19]: No son sólo los recortes los que van a afectar a muchas familias.
[SPEAKER_00]: Y estoy aquí para pedir su apoyo, para ayudar a parar esos recortes.
[SPEAKER_19]: Y estamos aquí para pedirle su apoyo para ayudarnos a detener algunos de estos recortes.
[SPEAKER_00]: Gracias.
[Fred Dello Russo]: Thank you. Quienes estan viviendo in Medford? Algunos? Si?
[Adam Knight]: Esa es la persona que vino a hablar en nombre del presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, sobre la moción de aprobación del concejal Knight, el concejal Penta.
[Robert Penta]: Um, estoy un poco perplejo con respecto a la moción, para ser honesto con usted, porque ahora estamos pidiendo involucrarnos en una institución privada. derecho a hacer lo que quieran. Y la parte de justicia social, que yo entiendo, es muy convincente, sin saber si los empleos estarán aquí o no estarán allí. Pero nunca he visto al Ayuntamiento de Medford presentar el mismo argumento para los empleados de este edificio, ya sea que los despidan o no. Y esto no está dentro de nuestro alcance. Si está buscando una votación que básicamente diga que no está bien, que así sea. Nunca había visto a la Universidad de Tufts bajar a este podio y decirnos qué hacer y cómo administrar nuestra ciudad. No es su trabajo. No es nuestro trabajo decirles qué hacer. ¿Nos sentimos mal por ello? Claro que sí. Pero no creo que esto pertenezca al ámbito del Ayuntamiento de Medford. Si el consejo individualmente quiere encargarse de escribir una carta, a la escuela e indicarle a la escuela, a la nueva presidenta, Barbara Rubell, la señora de relaciones públicas, que no creemos que esto esté bien, que así sea. Pero el quid de la cuestión es que son una institución privada. No están bajo ningún control del Ayuntamiento de Medford. Y que hagamos todo lo posible para tratar de decir: Sabes, espero que salven cualquiera que sea su trabajo. Que así sea. Pero no los veo viniendo aquí y diciéndonos cómo administrar nuestro gobierno. La señora Beatrice acaba de llegar aquí. No los veo venir aquí y decirle cómo invertir ese dinero del cual ella tiene la responsabilidad y el fondo fiduciario. No veo que eso suceda. Simplemente creo que estamos entrando en un territorio que, en lo que a mí respecta, nunca antes había sido trazado. Simplemente no creo eso, ya sabes, Servirá para cualquier propósito, aparte del hecho de que la Universidad de Tufts obtenga una resolución del Concejo Municipal de Medford. Bueno, no lo sé. ¿Es el Ayuntamiento de Somerville? ¿Están haciendo lo mismo? No sé. 9 de abril. Dicho esto, señor Presidente, simplemente no creo que vayamos en la dirección correcta en este sentido. Y aunque me siento mal, y no sé si los empleos se van a recortar o no, es decir, si están teniendo una expansión tan grande, El sentido común me diría que si van a ampliar más su huella, ¿por qué despedirían en lugar de no contratar más para cuidar los edificios de su nueva huella? No sé. Y dicho esto, no puedo apoyar esto en este momento. No creo que tengamos ante nosotros todo lo que realmente necesitamos para conocer los hechos. Creo que es emotivo en este momento, y puedo entenderlo. Pero si estás gastando toda esta cantidad de dinero para toda esta expansión, que es de varios millones de dólares, Bueno, quiero decir, ¿por qué debería considerarse que están perdiendo sus empleos? No sé. Tal vez deberíamos traer a alguien de la Universidad de Tufts que venga aquí y nos lo explique, y entonces tal vez la votación tenga más sustancia que la emoción que tendrá ahora mismo en el podio. ¿Señor presidente?
[Fred Dello Russo]: Lo diré, concejal. Sí, señor presidente. Muchas gracias. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: En primer lugar, quisiera dejar constancia de mi apoyo. Estos residentes de Medford que están empleados a través de esto, los contribuyentes de Medford, Ese es el número uno. Número dos, y no quiero decir que sea incendiario, pero el caballero que acaba de hablar plantea cuestiones sobre el gobierno federal semana tras semana. Common Core del que hablamos, sobre el cual no tenemos jurisdicción. Hablamos probablemente 27 veces aquí en el Ayuntamiento de Medford. Hemos hablado de petróleo proveniente de otros países. Hemos hablado de muchos temas sobre los que no tenemos jurisdicción. Esto está dentro del derecho de cualquier concejal de la ciudad a presentarlo. Justo antes, en la última hora, Hablamos sobre las enfermeras que podrían estar perdiendo sus trabajos en el Lawrence Memorial Hospital y sobre los médicos. Así que decir que esto ocurre en territorio inexplorado, como diría nuestro excelente abogado municipal, es ficción. Así que lo apoyo a usted, concejal Knight, y apoyo a los trabajadores que van a la Universidad de Tufts todos los días. y hacen un buen trabajo, ¿sabes? Muchas cosas por aquí están siendo controladas por máquinas. Ahora pasas por el peaje, pasas con tu pequeño pase rápido, ¿cuántas personas pierden su trabajo? Ahora vas al banco táctil, vas al cajero automático en lugar de recurrir a personas que realmente trabajan en el mostrador. La tecnología es buena. Pero al final del día, necesitas gente para hacer el trabajo. En lo que a mí respecta, apoyo a estos hombres y mujeres trabajadores que están aquí esta tarde, señor Presidente. No sé el lenguaje de su contrato, pero en principio, como hablamos antes, los apoyo incondicionalmente y apoyo al Concejal Knight. Pero hablar de que estamos adentrándonos en territorios inexplorados, Quiero decir, me gustaría tomarme una hora para volver atrás y mirar los registros de este año calendario y ver cuántas cosas de las que hemos hablado no tienen jurisdicción del Concejo Municipal de Medford. Así que apoyo al consejo que presentó esto esta tarde.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Robert Capucci de 71 Evans Street. Respeto profundamente el Preocupación por los puestos de trabajo que el concejal Knight está llevando ante el Ayuntamiento. Pero con todo respeto, cuando me levanté antes y hablé preguntando sobre empleos, el Concejal instituyó un punto de información personal o lo que sea para que el Presidente volviera y hablara. ya sabes, cuando esté más preparado. Así que solo pediría respetuosamente que, antes de votar sobre esto, el Concejal Knight u otro Concejal ofrezca que el presidente o quien sea el organismo autorizado de la Universidad de Tufts venga y exponga su versión, en un momento en el que también estén preparados, porque los puntos son similares. Estaba tratando de defender puestos de trabajo, como, Punto de información, Sr. Bynum.
[Adam Knight]: Punto de información, Concejal Caballero. El plan de la Universidad de Tufts no está cambiando, el plan de la Universidad de Tufts no es estático. Ha sido definido. Ha sido establecido. Nos están diciendo lo que están haciendo y esperan hacerlo en mayo. Entonces, usted sabe, estos cambios generalmente ocurren al comienzo, cuando no hay estudiantes presentes, Sr. Presidente. Este es un esfuerzo dirigido por estudiantes. Hay estudiantes de la Coalición Laboral de Tufts que se han reunido y se han puesto en contacto conmigo porque necesitan apoyo. Necesitan apoyo. Estudiantes que viven en Medford, que van a la Universidad de Tufts, que van a esa escuela, eso es apoyar a estos trabajadores, a estos trabajadores que ganan entre 13,60 y 14,80 dólares la hora, señor presidente. Necesitan sus trabajos. Necesitan sus trabajos, señor presidente. Esta resolución enviará un mensaje a la Universidad de Tufts de que apoyamos a los hombres y mujeres trabajadores. Eso es lo que hará esta resolución, señor Presidente. Entonces, bueno, el plan en el hospital, nadie sabe lo que está pasando. El señor McDonald no sabe lo que está pasando. Mara Haley no sabe lo que está pasando. Nadie sabe lo que está pasando. Aquí sabemos lo que está pasando. La administración ha trazado su límite y ha dicho lo que van a hacer. Entonces no se trata de comparar manzanas con manzanas.
[Paul Camuso]: Señor Presidente, punto de información. Gracias por tu punto de información. Punto de información, concejal Camuso. Sólo un punto, y luego muy rápido, pero la ciudad de Somerville es teniendo el mismo tipo de resolución, no escuchando, sino a los individuos y representantes de la ciudad de Somerville, una reunión el 9 de abril sobre este mismo asunto.
[Robert Cappucci]: Gracias por ese punto de información, concejales. Señor, puede continuar. Gracias, señor presidente. Por las mismas razones por las que el consejo y yo dijimos que no sabemos, fueron las razones por las que vine aquí e hice un par de preguntas desde que él estuvo aquí, el presidente de Hallmark y sugerir que habíamos tenido conversaciones fue la razón por la que hice un par de preguntas, porque no lo sabemos. Todo lo que pido aquí es, con el debido respeto, un poco menos de duplicidad y pedir que se escuche a ambas partes, como me pidió antes cuando le hice un par de pequeñas preguntas. Y con el debido respeto en este año electoral, creo que el trabajo que intenta defender es el suyo.
[Adam Knight]: Esa es una caracterización errónea. de lo que dije. No estaba tratando de evitar que hiciera preguntas. Lo que estaba tratando de hacer era mantenernos enfocados en la resolución que teníamos entre manos, Sr. Presidente. La resolución en cuestión fueron los problemas en 72 Terrace Road y la Sra. Michelle Casey y el ruido. El problema no era la fusión de hospitales. Esa puerta se abrió, pero sentí que era inapropiado y poco profesional que el Sr. McDonald fuera puesto en un aprieto aquí cuando no estaba aquí para hablar de eso. Vino aquí por su buena voluntad y su propia voluntad personal a pedido de este consejo para abordar ese tema. La casa de la señorita Casey. Nada más, nada menos. Gracias, Concejal.
[Robert Cappucci]: Señor Presidente, con el debido respeto. Y debo asumir la responsabilidad de ellos. Absolutamente.
[Adam Knight]: Sumado al hecho de que el caballero se sentó entre la audiencia con el hombre durante una hora antes de que él se levantara para hablar por el micrófono, esas preguntas también podrían haberse hecho en ese momento.
[Fred Dello Russo]: Fue culpa mía por administrar incorrectamente esa parte de la reunión.
[Robert Cappucci]: Señor, puede continuar. Gracias, señor presidente. Con el debido respeto, ese caballero sentado entre el público, no sabía quién era.
[Adam Knight]: Estamos en las últimas siete reuniones que estuvo aquí.
[Robert Cappucci]: No, no. Lo lamento. Eso no es cierto. La última vez, a través de la presidencia, señor Presidente, no es cierto lo que dijo. La última vez que estuve aquí para reunirme con el presidente de Hallmark Health, era el director ejecutivo, el Sr. Michael Sachs. No fue el presidente McDonald. Mientras hablaba el presidente McDonald, tuve que ir a preguntarle a su colega cómo se llamaba. Con todo respeto, Este Consejo, a través de su Presidente, hizo una pregunta sobre la fusión. Este es un podio abierto. Cuando esto se planteó para discusión pública, tengo pleno privilegio, siendo un ciudadano de esta comunidad que paga impuestos, de acercarme y hacer preguntas cuando este Consejo plantea el tema que planteó el Consejo, no yo. Entonces, con el debido respeto, Consejo y a través del Presidente, están equivocados. Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Sr. Cappucci. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Estoy de acuerdo tanto con el Sr. Capucci como con el Concejal Knight. Creo que el señor McDonald estuvo aquí. Tuvimos la oportunidad de hacer algunas preguntas. Abriste la puerta. Creo que el señor Capucci debería haber podido hacer algunas preguntas. Pero también creo que el Concejal Knight tiene derecho a sacar el tema a colación. Este es un problema que afecta a los residentes de Medford que trabajan en la Universidad de Tufts. Hablo mucho de la Universidad de Tufts. Cada consejo ha planteado cuestiones o quiere que la Universidad de Tufts haga más, así que creo que está dentro del ámbito de lo que podemos hablar. Hay mucha gente aquí esta noche y hay 35 empleos que podrían perderse, y eso es algo que el Concejal Knight y el resto del consejo deberían hablar y pedirle a la Universidad de Tufts que reconsidere su plan. Definitivamente apoyo esto en principio y apoyo el mantenimiento de los puestos de trabajo actuales tal como se dotan de personal. Estoy de acuerdo en que ambas cuestiones deberían tratarse en la sala. Creo que este es un buen tema y me alegro de que se haya presentado ante el consejo. Me alegra poder educar a la gente sobre lo que está pasando y lo apoyo. Apoyo la resolución.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción a apoyar por el Concejal a Largo Plazo, el Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Señor Presidente, esto ha llegado a un nivel completamente nuevo aquí. Quiero decir, todas estas personas buscan un poco de apoyo aquí. Apoyamos al Lawrence Memorial hace 10 o 15 minutos por los trabajos allí arriba. Creo que estas personas merecen el mismo respeto. Quiero decir, no estamos obligando a Tufts a conservarlos, sino mostrándoles que estamos detrás de ellos, de la misma manera que también estábamos detrás del Lawrence Memorial Hospital.
[Fred Dello Russo]: Gracias por eso, Concejal. Y señor, si desea dirigirse, por favor, si lo desea, indique su nombre y dirección para que conste en acta.
[Christopher D'Aveta]: Gracias, Chris DeVito, 67 West Street. Me gustaría sumar mi voz en apoyo de la resolución del concejal Knight. Si todos recuerdan, hace menos de 20 años, a finales de los 90, Tufts despidió a muchos conserjes de sus funciones laborales reales y luego contrató a la empresa, creo, para la que estas personas podrían trabajar, seguida por la segunda empresa. Entonces subcontrataron su personal de limpieza. siguiendo, uh, en segunda forma y, y, uh, reduciendo, uh, aún más. Y puedo decir esto como alumno de Tufts, porque la universidad me bombardea con solicitudes para donar dinero. Y estoy realmente decepcionado con la dirección que han tomado últimamente. Así que apoyo totalmente esto y espero que se apruebe.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Gracias. Entonces, la moción debe ser aprobada por el consejo y la apoyaré. por el vicepresidente Lungo-Koehn. Sobre esa moción, concejal Marks. Gracias, señor presidente.
[Michael Marks]: No creo que nadie detrás de este carrete quiera ver a nadie perder sus empleos. Entonces, no creo que haya una sola persona detrás de este carrete. La pregunta que tengo, señor Presidente, es que estoy de acuerdo con los comentarios que se hicieron de que, al menos, estamos escuchando una versión de la historia. Sería útil tomar una decisión informada y educada para escuchar también a la administración. de la Universidad de Tufts para escuchar lo que exige su plan y organigrama de reorganización. Yo, como miembro, creo que sería útil. También me gustaría preguntar ¿cuál es exactamente la resolución que vamos a votar? El idioma en sí, ¿es exactamente como se lee? Entonces vamos a votar sobre ese lenguaje exacto, ¿de acuerdo? Y señor presidente, también quisiera decir que, ya sabe, estamos hablando de niveles de dotación de personal. La Universidad de Tufts tiene todo el derecho a analizar sus niveles de personal y tomar decisiones sobre si cree que tiene demasiado personal, o no suficiente, o lo que sea que deba hacerse. Y yo diría que lo mismo se aplica a la ciudad de Medford. Si nos fijamos en el nivel de personal de nuestro departamento de policía, estamos en su punto más bajo. Si nos fijamos en el departamento de bomberos, estamos en su punto más bajo. En el DPW, estamos en el punto más bajo de todos los tiempos en cuanto a personal. Entonces creo que cuando hablamos de niveles de personal, y quiero poner... la responsabilidad de una entidad privada en particular y decir, creemos que deberían dejar sus niveles de personal en este nivel, entonces creo que también tenemos que mirar internamente y decir, ¿por qué nuestros niveles de personal son tan bajos? ¿Por qué subcontratamos el trabajo que podría realizar nuestro DPW? ¿Por qué subcontratamos el control del estacionamiento que podría realizar nuestro departamento de policía? ¿Por qué subcontratamos? Y me gustaría tener esa discusión. En algún momento también, Sr. Presidente, porque es agradable mirar más allá de lo que sucede en su propia comunidad. Pero si echan un vistazo a su comunidad y ven lo que está pasando con los bajos niveles de personal y la subcontratación, creo que, en mi opinión, eso merece una mirada mucho mejor de la que se está discutiendo actualmente en este punto en particular. y yo soy solidario, votaré para apoyar a los trabajadores. Sin embargo, creo que necesitamos, señor presidente, a Barbara Rubell o a alguien de la Universidad de Tufts. Bárbara viene aquí con bastante frecuencia y está muy familiarizada con este consejo, para al menos darnos algo, ya sea que quiera presentarse ante nosotros o por escrito, cuál es su plan organizativo. A mí, como miembro, eso me resultaría muy útil, señor Presidente. Y espero con ansias reuniones futuras con el mismo vigor sobre nuestros propios niveles de personal y tal vez para responsabilizar al alcalde, tal vez a miembros de este consejo que apoyen al alcalde paso a paso para responsabilizar también al alcalde por nuestros bajos niveles de personal y policía, bomberos y DPW. Y no mirar a una institución y decir: ¿por qué haces esto? Mire al alcalde y dígale, señor alcalde, ¿por qué le hace esto a nuestra comunidad, señor alcalde, dejándonos? a niveles peligrosamente bajos de protección policial y de bomberos en nuestra comunidad. Por eso me gustaría que también se hiciera un poco de hincapié en eso, señor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Marks. Entonces, sobre la moción del Concejal Knight, modificada por el Vicepresidente Segundo y por el Vicepresidente Lungo-Koehn, el Consejero Penta.
[Robert Penta]: Señor Presidente, estoy analizando la recomendación y admito que tiene mérito. Hay una palabra aquí que no sabía que estaba aquí. Lo estaba leyendo. Quizás lo leí mal. No tengo ningún problema en decir que el Ayuntamiento de Medford recomienda respetuosamente, porque creo que tiene un tono diferente, ¿vale? Y la palabra reevaluar no les dice exactamente que lo hagan, pero creo que está implícito. Dicho esto, y estoy de acuerdo con el concejal Marks, creo que es una buena resolución, porque nuevamente, como dije, no creo que pretendamos lastimar a nadie, pero el hecho es que tenemos que analizar nuestro propio edificio, lo que sucede en todo este edificio aquí entre nosotros. Tenemos puestos que carecen de personal suficiente y quizás tenemos puestos que tienen exceso de personal, no lo sé. Pero en lo que respecta a eso, me gustaría, después de la palabra Ayuntamiento de Medford, poner la palabra recomienda respetuosamente. Porque normalmente eso es lo que hace una resolución del Ayuntamiento de Medford. Lo recomiendan respetuosamente.
[Fred Dello Russo]: Como el concejal que presentó la moción. Entonces agregaremos la palabra respetuosamente para recomendar. Gracias. Concejal Penta. Sí. Entonces, sobre la moción para la aprobación del vicepresidente, uh, de Adam, uh, el concejal Knight, secundado por el vicepresidente, se solicitó el pase de lista actual de Lego. El concejal se burla.
[Michael Marks]: Podríamos simplemente agregar un trabajo B y recibir una respuesta de Barbara Bell o de la administración de Tufts sobre su plan organizacional y también recibir comentarios de la propia Universidad de Tufts. No tengo nada delante de mí. Aparte del gran comentario que hizo el Concejal Knight. Pero no tengo nada delante de mí de la Universidad de Tufts que explique cuál es su plan de reorganización. ¿Y todo termina con los conserjes? ¿O se suma a la policía, los bomberos y cualquier otra cosa que haya en el campus? No sé cuál es el impacto. Esto puede ser sólo una parte de un panorama organizacional más amplio del que no estoy al tanto.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, en esa moción principal con el pase de lista, y también vamos a agregar un documento B, que será votado simultáneamente por el concejal Marks para enviar un comunicado además, a la administración a través de la oficina de Barbara Rubel, para informar al consejo. Señor Presidente, si me enumeran los elementos, creo que la Sra.
[Adam Knight]: La oficina de Rubel sería el lugar inapropiado para enviar eso. Creo que quizás tenga que remitirse al vicepresidente de administración. Entonces le haremos eso al vicepresidente de administración.
[Michael Marks]: Creo que si Barbara es la persona de relaciones comunitarias, creo que debería ser CC. Copiaremos. Ella ha sido la única cara de la Universidad de Tufts en este consejo. Ella está desde hace muchos años en ese movimiento.
[Clerk]: Sr. Secretario, llame al consejo de lista. Sí. Caballero Concejal. Sí. Vicepresidente. Lowell Kern. Sí. Marcas del concejal. Sí. Concejal Penta. Sí. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sí. Y la votación es de siete votos afirmativos y ninguno negativo. El movimiento pasa. La moción del vicepresidente Lungo-Koehn para volver al orden habitual de los trabajos. Todos los que estén a favor. Todos los que se opusieron. Orden regular del día. 15-330 ofrecido por el Concejal Penta. Se resuelve enviar un deseo especial de cumpleaños a Alfred Valenti en su próximo cumpleaños número 93. El Sr. Valenti es bien conocido por su agencia de boletos Valenti en Valenti Way, North Station, Boston, donde muchas personas compraron boletos durante años y obtuvieron un excelente servicio en sus solicitudes de boletos para eventos deportivos y familiares. Concejal Penta, por este gran ciudadano de Medford.
[Robert Penta]: Señor Presidente, es otro maravilloso empresario de Medford que, a través de los años, ha ayudado a tantas personas en esta comunidad a asegurarse de obtener sus boletos para disfrutar de eventos deportivos y comunitarios y familiares, ya sea en el Boston Garden u otros lugares. Así que creo que sería una buena manera de saludarlos, darles una recomendación y un feliz cumpleaños. El Presidente Gran tipo. Y gracias por eso.
[Fred Dello Russo]: Moción sobre la moción de aprobación del Concejal Penta, Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Esto es algo bueno para el concejal Penta. También conozco al señor Valente. Ayudó a iniciar nuestra noche de pelea Kiwanis hace unos 30 años. Y este año es nuestro 30 aniversario. Es algo que este caballero ayudó a iniciar y estoy seguro de que estará allí en un par de semanas. Y repito, es un buen tipo.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, sobre la moción aprobada por el concejal Penta, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 15-332 ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn. Se resuelve que las Escuelas Públicas de Medford proporcionen al Concejo Municipal de Medford qué programas educativos y de prevención de drogas ofrecen a los estudiantes y maestros de Medford. Además, se resuelve que las Escuelas Públicas de Medford comiencen a ofrecer programas adicionales basados en la prevención de drogas para nuestros estudiantes. Además, resuelva que las Escuelas Públicas de Medford comiencen a educar a nuestro personal y maestros con respecto a la prevención, las señales de advertencia y los efectos. Señora Vicepresidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Nuevamente hablamos de un tema importante en esta comunidad, una crisis que está sucediendo. No estoy realmente seguro de por dónde empezar, ya sabes, hablando de este tema específico, pero diré que hace tres semanas, el concejo municipal se reunió y nos reunimos con el Equipo Medford, la policía, miembros del departamento de policía, miembros del departamento de bomberos, miembros de Armstrong Ambulance, padres de, ya sabes, que tienen hijos adictos. Había representantes del departamento escolar y en esa reunión de dos horas discutimos una gran cantidad de problemas, una gran cantidad de maneras, cosas que deben resolverse, algunas que tienen que ver con la prevención, el tratamiento, lo que pasan las familias, lo que, ya sabes, pasan los adictos, la falta de instalaciones de tratamiento, el problema con respecto a los médicos que recetan, probablemente de manera inapropiada o, ya sabes, demasiado, y uno Probablemente podamos tener una reunión sobre cada tema por separado con diferentes jefes de departamento y representantes. Pero hay una cosa con la que me gustaría avanzar y algo que me gustaría hacer, ya sabes, con suerte podremos tener un comité del concejo municipal, toda la reunión muy pronto con el departamento escolar, representantes del departamento escolar. Podríamos, me gustaría reunirme con el ayuntamiento de Medford y tener al equipo de Medford allí también. Me gustaría discutir e implementar más Lo siento, ustedes me están despistando. Sí, está bien, esperaré. Oh, ya está todo listo, está bien. Creo que necesitamos más prevención en nuestras escuelas. Escuchamos a representantes del departamento escolar hablar sobre el programa DARE, del cual he sido defensor durante muchos, muchos años, pero mencionaron que tenemos el programa DARE de forma limitada en nuestro quinto grado. Mencionaron algunas otras cosas que se han hecho y, para mí, simplemente no es suficiente. Nos enfrentamos a una muerte tras otra, a la pérdida de amigos y a personas que pierden a familiares. En la última semana, perdí a un amigo personal, de 34 años. Falleció el 27 de marzo. Durante el fin de semana, por lo que escuché, otro residente de Medford, para mí, sé que parezco viejo, pero un bebé, un joven de 23 años, murió en la mañana de Pascua. Necesitamos asegurarnos que hagamos todo lo posible para que nuestros hijos no den los primeros pasos que tantos han dado, que hemos escuchado en la vigilia, basta una vez para inyectarse heroína y te vuelves adicto. ¿Cómo podemos evitar que nuestra generación más joven, que sé que es sólo una parte del rompecabezas, una parte del problema, pero obviamente para mí, que tengo niños en las escuelas, Señor concejal Knight, concejal Camuso, muy pronto van a tener nietos en las escuelas, el concejal Penta, el concejal Marks, el concejal Caraviello tiene nietos. Concejal Dello Russo, sé que a usted también le interesa el tema. No estoy seguro si tienes sobrinas y, ya sabes, sobrinas en edad escolar. Pero tener el programa diurno no es suficiente. Probablemente investigué dos horas, una investigación mínima durante la última semana y media con respecto a si puedes ir a Google y hay programas. folletos, folletos y CD gratuitos, formas de educar a nuestra juventud. Contamos con la formación en habilidades para la vida. Hay cursos en línea que nuestros profesores pueden tomar para la prevención. Hay folletos gratuitos sobre cómo educar a los grados tercero a sexto, cómo educar a nuestros estudiantes de secundaria, cómo crear jóvenes y adultos, brindarles información sobre las drogas para que puedan tomar decisiones mejor informadas. y vivir una vida libre de drogas. Necesitamos esto. Hasta ahora hablé con un miembro del comité escolar y planeo comunicarme con el resto. Pero creo que esto es algo en lo que todos nos hemos unido. Necesitamos trabajar juntos. Esa sería una de las próximas reuniones que yo pediría, ya sea que lo hagamos en un subcomité o en una reunión del Comité Plenario, esa sería una de las próximas reuniones que tengamos. No creo que sea demasiado pronto para empezar a enseñar a sus hijos y estudiantes sobre las drogas y su prevención y señales. Los profesores necesitan saberlo. Necesitan saber cómo tratar a los estudiantes, cómo enseñarles. Así que creo que podemos generar ideas de manera colaborativa y encontrar formas de prevenir algo que se ha convertido en un problema tan grande. Mi hija, ya sabes, cuando mi amiga falleció el día 27, ya sabes, entró en la habitación y es muy triste cuando tu hijo de seis años y medio dice: Mamá, ya sabes, ¿qué pasa? ¿Quién murió? Y en eso se está convirtiendo. Mi hija de seis años y medio me preguntó quién murió. Ella lo sabía. Y tuve que decirle que perdí a un amigo. Y ese es uno de muchos, estoy seguro de que todos conocemos gente y todos sabemos, ya sabes, jóvenes y mayores, lo hemos dicho antes, afecta a personas en la adolescencia, a los 20 años, ya sabes, estamos perdiendo personas de 50 y 60 años a causa de esta epidemia. Entonces, ya sabes, sé que a todos nos apasiona mucho. Tuvimos una reunión increíble, de dos horas de duración, en la que debatimos sobre los 10 temas que la acompañan. Y esta es una de esas piezas en las que debemos trabajar. Así que les pediría a mis colegas que nos sentáramos y encontráramos maneras de educar a nuestros estudiantes y formas de educar a nuestros maestros. También me comuniqué con algunos profesores que conozco y les pregunté qué tipo de prevención, qué tipo de formación. ¿Tienes una formación de una hora? ¿Tiene una capacitación de día completo sobre prevención de drogas y alcohol? Oh, no. Los profesores con los que hablé, no tengo idea. Preguntaré por ahí. Obviamente, eso no es suficiente. Los profesores no deberían tener que preguntar si tenemos o no formación en nuestras escuelas. Voy a dejar que cualquiera de mis colegas que quiera hablar sobre esto, pero hay programas, hay herramientas de programación gratuitas que debemos aprovechar. Y estoy seguro de que hay subvenciones que también podemos aprovechar. Ese es mi próximo proyecto de investigación. Pero me gustaría reunirnos en las próximas semanas y trabajar en esto.
[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. Y solo para actualizar al consejo, hasta que tengamos finalizado el proyecto de ordenanza para nuestra consideración, en ese momento reprogramaré la próxima reunión del Comité Plenario sobre el tema que usted plantea, señora vicepresidenta. Sé que hay un borrador circulando en el Ayuntamiento, y creo que solo hay un par de jefes de departamento clave dando su opinión. y modificarlo antes de presentar algo al consejo para nuestra consideración y también aportes. Y luego haremos eso. Tendremos la oportunidad de centrarnos en eso y en el comité general y ver qué más se nos presenta con todas las partes interesadas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiéramos hacer que los representantes del departamento escolar que estuvieron aquí realmente pusieran por escrito, ya sabes, qué prevención hay. Quiero decir, estaba tomando notas, pero sé que tenemos ciervos de quinto grado y sé que mencionaron otra cosa. Pero si pudieran poner eso por escrito, lo que se proporciona a nuestras escuelas, nuestros maestros y nuestros estudiantes, para que podamos mejorar eso, sería útil.
[Fred Dello Russo]: Muy bien.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Hace unas semanas pedimos que se restablecieran las oficinas de DARE en las escuelas. No he visto pasar nada hasta el momento. Quiero decir, ya sabes, todas las semanas posponemos esto. Muere otra persona. Mueren dos personas. Quiero decir, ¿cuántas semanas más nos vamos a sentar y esperar a que suceda algo, esperar a que suceda algo? Incluso si empezamos con algo pequeño, necesitamos poner algo en movimiento aquí. Quiero decir, nos sentamos aquí, hablamos, hablamos, hablamos, mientras la gente muere. Las palabras no logran nada, señor presidente. Las acciones comenzarán a suceder entonces. Pedimos que los queridos oficiales sean devueltos a las escuelas y, hasta donde yo sé, no han sido devueltos. Gracias, Concejal.
[Fred Dello Russo]: Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer al concejal Lungo-Koehn, porque mucho de esto comienza en las escuelas, y la educación es una pieza importante de este rompecabezas. Además, señor presidente, si pudiéramos pedirle al alcalde información actualizada sobre dónde está la ordenanza, porque solo en las últimas semanas, personas que asistieron a nuestras reuniones asistieron a nuestras reuniones aquí porque sus seres queridos se vieron afectados. Hemos tenido personas que asistieron a nuestra reunión y sus seres queridos han fallecido desde nuestra reunión. Entonces esto es algo serio. Es tan fluido. Cada día que lees el periódico, lees otro nombre. Así que pongamos esto en marcha. Sé que el alcalde está trabajando en ello y está dando vueltas. ¿Pero sabes qué? Creo que este es un tema tan importante que el alcalde debería comunicar algo a todos los jefes de departamento, darles una fecha límite. Aquí tienes una ordenanza que tienes. Tienes hasta el final del día de hoy para aprobarlo. y al menos devolverlo a este consejo. Sé que están trabajando en ello, pero como acabo de demostrar con el ejemplo que di, esto es algo que afecta a la gente a diario. En las últimas dos o tres semanas desde nuestra reunión, varias personas han muerto como resultado de esta enfermedad. Así que gracias. Y como nota positiva, gracias, concejala Lungo-Koehn, por presentar esto, porque todo comienza desde edades muy tempranas en nuestras escuelas.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Concejal. Señor, ¿quiere hablar sobre esto? Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Robert Cappucci]: Sí, gracias, señor presidente. Prometo que esta será la última vez que suba al podio esta noche. Robert Capucci, 71 calle Evans. A través de la presidencia, quiero agradecer al concejal Lungo-Koehn, vicepresidente, por plantear esta cuestión. El pasado domingo, 5 de abril, se cumplieron 12 años del día en que mi mejor amigo murió por una sobredosis de OxyContin que compró ilegalmente. Si bien abogo firmemente por ser un ex maestro, por programas educativos sólidos, por enseñar a nuestros jóvenes los problemas de salud e incluso la muerte que puede surgir por el uso de drogas, me gustaría pedir que este consejo ponga énfasis en el aspecto criminal de lo que está sucediendo aquí. El concejal Marks, en una discusión anterior, mencionó la falta de personal. No tenemos una fuerza policial completa aquí en Medford. Y el concejal Caraviello mencionó el programa de oficiales DARE. Mi pregunta es, ¿cuántas personas que venden drogas ilegales a nuestros jóvenes y estudiantes, cuántas de ellas están siendo arrestadas? Si mi amigo hace 12 años, ya sabes, de la persona, quienquiera que fuera, le compró Oxycontin ilegal fue arrestado el día anterior, tal vez esa noche no habría comprado ilegalmente estas drogas y no habría sido arrestado. Y si son médicos los que lo hacen, espero que haya algún aspecto que los investigue para arrestarlos y perder su licencia. Necesitamos una fuerza policial fuerte y con todo el personal necesario para que puedan salir y hacer su trabajo. Ahora, obviamente estoy hablando fuera de turno. El jefe Sacco está haciendo todo lo que puede con lo que tiene y puede que haya respuestas a las preguntas que planteo. Y me gustaría saber cuántos arrestos se realizaron en el último mes, en los últimos tres meses, en el último año, de personas que vendían drogas. Creo que ese tipo de prevención, desde un punto de vista legal, también necesita algo de énfasis. Gracias, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, vicepresidente Lago-Carnes.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo en ese sentido, gracias, presidente Dello Russo. El jefe Sacco y el detective Sacco estuvieron en nuestra reunión, y el detective Sacco está bastante al tanto de la situación. Quiero decir, habló de arrestos. Habló sobre los problemas que enfrentan los detectives. Habló sobre estar en la corte y, ya sabes, una gran cantidad de cuestiones. Quiero decir, están encima de eso. Las cosas tienen que cambiar a nivel estatal. con respecto a algunas de las leyes y regulaciones y las clasificaciones de fentanilo. Sé de lo que habló. Entonces es bastante compasivo con el tema. Y sé que se están realizando arrestos. Y lo he presenciado de primera mano. Así que sólo quiero hacértelo saber.
[Robert Cappucci]: No era consciente de eso. Sólo espero que se hagan más arrestos. Y gracias por informarme sobre eso, vicepresidente. Gracias. Gracias. Buenas noches. Por favor indique su nombre y dirección para que conste, señor.
[Joe Viglione]: Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave. Y el Sr. Kibushi había mencionado Right Turn, que es la gente de asesoramiento sobre drogas en Arlington. Ahora están haciendo anuncios de televisión, Woody Geisman. Hace un trabajo fantástico. Deberíamos ver que venga al consejo y hable con el consejo, porque está justo en Arlington Center. Estas son personas que han pasado por problemas con las drogas y están ayudando a educar a la comunidad y mantener a la gente en orden. Es algo muy, muy bueno. Si tuviéramos televisión de acceso público, podríamos tener estos debates todos los días y podríamos educar al público al respecto. No tenemos eso. Uno de mis músicos, su hijo, murió, alrededor de los 23 años. La abuela lo encontró en la cama, con una sobredosis de heroína. Está en todas partes. Todo el mundo se ha sentido afectado por ello. Mi amigo llora por su hijo. Es solo, ¿qué le dices a alguien? ¿Qué puedes decir? Simplemente intentas ayudarlos a superarlo, pero es generalizado. Es horrible. Y repito, esto no es egoísta. Necesitamos televisión de acceso público para educar a la comunidad. Estamos pagando por ello. Esta crisis es un muy buen ejemplo de por qué la necesitamos.
[Fred Dello Russo]: ¿Concejal, señor?
[Michael Ruggiero]: Sí.
[Fred Dello Russo]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Michael Ruggiero]: Miguel Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Me gustaría aconsejar al consejo que considere no sólo hacer algo, sino hacer algo que esté científicamente probado que realmente funciona. Mientras D.A.R.E. Los programas han tenido una pequeña influencia positiva, muchas revistas y artículos científicos diferentes han demostrado que el D.A.R.E. El programa ha sido bastante ineficaz. Estoy mirando uno ahora mismo. El Journal of Consulting and Clinical Psychology publicó un artículo bastante difundido llamado Project D.A.R.E. Sin efectos en el seguimiento de 10 años. Es necesario trabajar, obviamente. La heroína es un problema grave en nuestra comunidad. Sin embargo, no se trata sólo de lo que hacemos, sino de por qué lo hacemos. las razones de nuestro cambio. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Abogado Fanta.
[Robert Penta]: Señor Presidente. Gracias. Consejo Lingo, porque yo, yo, eso afecta a todos. Eh, el viernes pasado, un buen amigo de la familia, de 25 años en New Hampshire, no hace ninguna diferencia de dónde viene. Murió de una sobredosis. Bueno. Es, es, es, es una situación triste, pero me gusta viajar en el tiempo. Y si recuerdan cuando tuvimos esta mini epidemia que ocurría en las escuelas y en el grado primario, con los sellos. ¿Recuerdas cuando estaban lamiendo los sellos y había drogas en los sellos y los niños se engancharon? Creo que usted podría haber estado en el comité escolar en ese momento, concejal LSD, ¿de acuerdo? Y en aquel entonces se lo daban a los niños gratis para que se engancharan. Y esa es una situación tan triste en aquel entonces. Y creo que los padres y las escuelas, todos se involucraron en esto y cosas así. Cuando habla de educación, concejal Lingo, creo que todos los profesores, desde el jardín de infantes hasta el final, deben recibir educación sobre este tema en particular. Es un curso educativo que no es inglés ni historia ni estudios sociales. Es un curso educativo de la vida cotidiana que se lleva a cabo en su salón de clases. Y el niño, además de tener a sus padres en casa, es el profesor en el aula quien probablemente los tiene más en un tiempo y periodo reducido. que en cualquier otro momento de su vida a medida que crecen. Y los profesores deben reconocer todas las deficiencias. Ahora, el quid de la cuestión es, y no sé, que alguien mencionó el hecho sobre, ya sabes, el aspecto criminal del mismo, y es cierto. Tiene que haberlo, ese componente tiene que ser atacado de la misma manera porque tiene que haber algo que destruya la idea de que un vendedor reparta estas drogas o que los niños se vuelvan adictos a ellas y lo que sea. Creo que existe una ley en este momento que dice que si tienes algún tipo de droga o la vendes dentro de 1,000 pies o 500 pies de una escuela, es obligatorio dos o tres años, sea lo que sea. Ya sabes, durante años ha habido defensores en Beacon Hill diciendo que cualquiera que sea sorprendido vendiendo drogas a un estudiante debería recibir una sentencia obligatoria de cinco años. Luego hubo algunos de hasta 10 años. Si esa es la cuestión de detenerlo o no, no lo sé. Pero el quid de la cuestión es que lo están vendiendo y hay más gente que lo usa. más desgarrador que nunca. Y creo que ese día, no podría haber sido más revelador cuando esa señora se paró allí en esa vigilia y nos dijo que no perdió a uno, sino a dos hijos. Y perdió un segundo hijo después de cuatro años de estar limpio. Esto es... simplemente no desaparece. Y es algo con lo que un padre tiene que vivir, día tras día. Todos estamos sujetos a este riel, ya sean nuestros propios hijos, nuestros nietos, parientes dentro de nuestra familia o amigos fuera de la familia. Ya sabes, está ahí fuera. Y creo que el departamento de policía, ya sea local, estatal o federal, tiene un gran trabajo en sus manos. Y lo que deben hacer, y lo que deben hacer los jueces, es que deben llegar al nivel del estancamiento. En lugar de darles un tirón de orejas o imponerles sentencias suspendidas, necesitan despedirlos y hacer su trabajo. Y tal vez deberían construir cárceles en Wellesley, Newton, Lexington y las ciudades caras donde mucha de esta gente vende, y de ahí es de donde vienen. Afecta a cada cuerpo, a cada vida y a cada comunidad, rica, pobre e indiferente. Así que le doy las gracias, concejal Langel. ¿Pero sabes algo? ¿Sabes lo que me gustaría que hicieras? Me gustaría introducir una enmienda ahí. Me gustaría que el superintendente de escuelas informe a este consejo, y me gustaría que le dé un período de tiempo sobre lo que está haciendo dentro de su sistema escolar con sus maestros, para que todos tengamos una idea de lo que está pasando. Y creo que eso ejerce presión sobre eso, oye, si realmente quieres abordar este tema dentro de nuestro sistema escolar, porque este consejo lo toma en serio, porque todos lo hemos afectado, Todos nos hemos visto afectados por una pérdida de alguien, inmediata o no, entonces estamos haciendo algo al respecto y queremos verlo. Queremos verlo en la agenda. Queremos verlo en el presupuesto del departamento escolar, y queremos que llegue, sea televisado y publicitado a todos los contribuyentes de esta comunidad sobre lo que deben estar atentos, porque el departamento escolar lo hará, y los padres también deben ser informados de ello.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Penta. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Y para su información, un caballero que estaba en el podio estaba hablando sobre el giro a la derecha en Arlington. Y ese es un gran recurso para los jóvenes de todas las comunidades de aquí. Eso cerrará sus puertas en un futuro muy cercano y se mudará a una comunidad lejana. Ese es otro recurso que utiliza la gente de Medford y se está trasladando a una nueva instalación fuera del área inmediata. Así que tan rápido como agregamos recursos, Para combatir el problema, los recursos, por cualquier motivo, también se están agotando. Entonces das 10 pasos hacia adelante y luego cinco hacia atrás. Y esto no hace más que empeorar. Así que gracias de nuevo, concejal Lungo.
[Adam Knight]: Gracias, concejal Camuso. Caballero Concejal. Señor Presidente, muchas gracias. Y me gustaría agradecer al concejal Lungo por presentar la resolución. Ciertamente siento como si La educación es un componente vital para abordar el problema del abuso de sustancias y de opiáceos aquí en Medford. Y tal vez no esté allí. Tal vez sea otro tipo de programación que podamos implementar para entrenar la autoestima de las personas para que no tengan la sensación de que necesitan consumir drogas para escapar de algo, señor presidente. Pero la educación es definitivamente un componente. Y la seguridad pública también es un componente. No hay duda sobre eso. Necesitamos mantener nuestras drogas fuera de la calle, señor presidente. Necesitamos mantener las drogas fuera de la calle. limitar el acceso de la gente a las drogas. Sin embargo, creo que es importante señalar que muchas personas que venden drogas en realidad también las consumen. Entonces, ¿sabes a qué me refiero? No son necesariamente sólo traficantes de drogas, sino que ellos mismos también son adictos, señor presidente. El único componente del que no oigo hablar a mucha gente es el aspecto de salud pública y la falta de acceso a la atención, señor presidente. Entonces, un adicto que busca ayuda no puede encontrar acceso a ella, señor presidente. Entonces, se sientan allí y pelean y tratan de limpiarse y no pueden hacerlo porque no tienen forma de conseguir ayuda. Y luego vuelven a caer en este círculo vicioso y nuevamente en este círculo vicioso, señor presidente. Así que creo que en realidad hay tres componentes que realmente debemos considerar. Ese es el aspecto de educación, seguridad pública y salud pública para que podamos abordar esta epidemia y este problema en su totalidad. Entonces, no puedo agradecer lo suficiente al concejal Longo por continuar esta conversación. Creo que todos hemos sido bastante vocales y francos en términos de nuestra posición sobre el tema. Y realmente espero con ansias la respuesta del departamento escolar y también la respuesta de la administración. en cuanto a en qué dirección se ve la ordenanza y en qué dirección va el departamento escolar. Pero dicho esto, señor Presidente, apoyo incondicionalmente esta resolución y propongo su aprobación.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del concejal Long y Kerr, y apoyada por el concejal Knight, ¿todos los que están a favor?
[Robert Penta]: Y como, tacha eso, ¿se ha modificado que el superintendente responda lo más pronto posible? a cuál es su plan para todos y cada uno de los docentes del sistema escolar.
[Fred Dello Russo]: Según lo enmendado por el Concejal Penta, que el Superintendente de Escuelas informe al Consejo sobre sus planes para todo el sistema escolar de educación.
[Robert Penta]: Sí, prevención.
[Fred Dello Russo]: Y prevención. Se ha solicitado pasar lista. Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Si pudiéramos tener un informe sobre eso, sobre nuestros oficiales DARE, oficial.
[Fred Dello Russo]: Enmendado además por el Concejal Caraviello para que el Jefe de Policía informe al Consejo sobre la implementación, reimplementación del D.A.R. oficiales. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Longford? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Patú? Sí.
[Fred Dello Russo]: 7 en la afirmativa, ninguna negativa, la moción pasa. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Sobre esa resolución en particular, ¿podemos también enviar una copia de esa resolución al opiáceo del gobernador? No puedo pensar en el título exacto de su comisión, porque lo que están buscando es aportes de ciudades y pueblos en lo que se refiere a sus preocupaciones en relación con eso. no se el exacto nombre de la comisión, pero tiene una comisión. Es la Fuerza Fiscal de Adición de Opio, porque si pudiéramos enviarles una copia y mantenerlos informados.
[Richard Caraviello]: ¿No está nuestro alcalde en el MMA? ¿No es él el jefe del
[Robert Penta]: No, no, no. Es sólo el copresidente de un comité, pero no sé qué está haciendo.
[Richard Caraviello]: ¿Es usted el copresidente del comité de la OPA? No. El concejal Penter también lo es.
[Robert Penta]: No, no, no estoy en ese comité. ¿Está usted en ese comité, concejal Penter? No en ese comité, no.
[Richard Caraviello]: El alcalde lo es. Si pudieras averiguar dónde está ese comité a través de la MMA.
[Robert Penta]: Bueno, cuando hizo ese comentario en la vigilia, creo que dijeron que estaban... ¿Ya resolvió el asunto? Dijo que estaba trabajando en ello. No sé qué está haciendo.
[Richard Caraviello]: Sí, pero eso fue hace tres semanas. Hace tres semanas, y mucha gente más murió.
[Fred Dello Russo]: Bueno. Está bien. 15-333 ofrecido por el consejo Camuso se resuelva que el DPW instale señales de cruce de peatones adicionales en West Medford Square en interés del consejo de seguridad pública Camuso Gracias, sr. Presidente West Medford, falta la señalización y los residentes se han acercado a mí en el pasado.
[Paul Camuso]: aproximadamente una semana para ver si podemos colocar señales de cruce de peatones adicionales en el área inmediata cerca de Two Sisters, en Seafood, todavía se llama Seafood Depot, ¿cómo se llama ahora? El Seafood Grill, creo, pero Seafood Grill, gracias, concejal Penta, y luego también calle abajo, cerca de Sunnyhurst, solo toda el área. Mucha gente lo atraviesa y la señalización adicional definitivamente será de gran ayuda. Y sé que el concejal Marks puso algo hace unas semanas, un trabajo de B, sobre la renovación de los cruces peatonales. Entonces, si podemos hacer de eso una prioridad también, porque como todos sabemos, todos recibimos los mismos correos electrónicos. Desde que esto apareció en la agenda, la gente del comité de peatones se ha comunicado con todo el consejo para mejorar los cruces peatonales en toda la comunidad. Y la única recomendación que me hicieron a mí, a todos los miembros del consejo y a mí personalmente, creo que fue una buena idea. Deberíamos ir con las nuevas señales de cruce de peatones, similares a las del Rotary de Winthrop Street. Son fluorescentes, muy, muy brillantes por la noche. Entonces, si pudiéramos enviar eso al DPW.
[Adam Knight]: Señor Presidente, Señora Presidenta, muchas gracias. Y muchas gracias, concejal Camuso, por sacar adelante esta resolución. Me gustaría agregar, a modo de documento B, una resolución que pediría que el Departamento de Transporte repare los montantes que se encuentran entre las carreteras en dirección este y oeste en el cruce del ferrocarril. Después de este invierno, sufrieron un gran golpe y estaban todos rotos. Están en mal estado. Y si mal no recuerdo, esos puntales fueron instalados con el fin de mejorar la seguridad pública en el cruce ferroviario tanto para peatones como para vehículos. Creo que es relevante para el tema. Bueno, ahora todos están bajo el control del DOT a través de la reforma del transporte. Así que me gustaría enmendar el documento con un documento B pidiendo que el DOT tome las medidas apropiadas y que la Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts tome las medidas apropiadas para reparar las estaciones.
[Richard Caraviello]: Concejal Carmelo. Concejal Layton, ¿está hablando con West Medford? Simplemente se cayeron. Esos son nuevos. Hace unas tres semanas los derribaron. Tuvieron que poner uno nuevo ahí arriba. Señora Presidenta, la razón por la que estaba en el consejo de nuestro superior comercial es que todos los años el DPW simplemente pinta los cruces peatonales. En otras ciudades usan esa pintura caliente con arena y todo, entonces la suben un poquito. ¿Y por qué no podemos hacer eso en lugar de simplemente pintarlos? Lo sé, concejal, parece una idea extraña. Tal vez si hacemos algo, ya sabes, gastamos un poco de dinero extra y lo hacemos bien la primera vez, no tendremos que hacerlo todos los años. Pero en otras ciudades vienen con la pintura caliente y hay como un poco de arena y todo, y se quedan dos o tres años. Entonces, en lugar de simplemente pintar, si pudiéramos hacerlo, tal vez si la ciudad no puede hacerlo, tal vez contratemos a una empresa externa para que lo haga si no tenemos el equipo para hacerlo. Sí.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Camuso por plantear este tema tan importante para la seguridad pública de los peatones. También pediría que modifiquemos esto para incluir también otras partes de la ciudad. Este es un problema en toda la comunidad, la falta de señalización. Y el tema que acaba de mencionar el concejal Caraviello es el termoplástico. Y cualquiera que haya estado en el consejo durante varios años recordará que hace como seis años pintamos unos 30 pasos de peatones con termoplástico. Y el concejal Caraviello tiene toda la razón. Es antideslizante. Es muy reflexivo. Tiene una duración de hasta cinco años, por lo que no tenemos que preocuparnos de repintarlos cada año. Y pensé que fue un éxito. y que ese programa piloto de 30 cruces peatonales iba a continuar, y poco después, la administración de la ciudad dejó de usar cruces peatonales termoplásticos, o termoplástico, debería decir. El estado lo usa en todas las carreteras estatales, por lo que eso debe indicarle que es duradero y altamente reflectante. Pero en esta ciudad optamos por Presentamos 50 resoluciones al año para pedir que se pinten nuestros pasos de peatones. Y no es un reflejo del DPW, que carece de personal suficiente, como mencioné anteriormente. Sin embargo, ya sabes, tenemos demasiados cruces de peatones en esta comunidad. Y creo que tienes razón. Tal vez sea hora de que consideremos la posibilidad de contratar una empresa privada para ayudar a pintar los pasos de peatones. Y el termoplástico sería una preferencia. Sin embargo, no estoy seguro de si esta administración realmente, para ser franco, se preocupa por la condición de los cruces peatonales o la seguridad de los peatones, de hecho, en nuestra comunidad. No se ha calmado el tráfico. planteamientos realizados por esta ciudad. Lo último que hicimos fue el paso de peatones elevado en Winthrop Street. Nos prometieron dos cruces peatonales adicionales, uno en Central Ave y otro en Harvard, que aún no se han terminado. Pero esos son realmente los únicos enfoques para calmar el tráfico que se me ocurren. Y no tenemos que recrear la rueda. Todo lo que hay que hacer es mirar a Cambridge, y en la sección DPW para peatones de su sitio web tienen una sección completa para calmar el tráfico sobre la ampliación de las aceras, sobre los cruces peatonales elevados y sobre una serie de cuestiones sobre cómo crear seguridad para los peatones en una comunidad. Pero por alguna razón, seguimos adelante. haciendo lo mismo una y otra vez y la administración parece contentarse con ello, señora Presidenta. Por tanto, estoy de acuerdo con la recomendación del concejal Camuso. Sólo añadiría, si podemos añadir, si al concejal Camuso no le importa, señales de paso de peatones en todos los puntos de la comunidad, porque son necesarias, y que de aquí en adelante se mire el termoplástico en cualquier pintura que se haga en esta comunidad, señora Presidenta. Puede que sea un poco más caro, pero a la larga es rentable.
[Richard Caraviello]: Gracias señora presidenta. Sabes, durante una de las reuniones que tuvimos hace unas semanas, Ann Baker dijo que hemos estado recaudando más de $1 millón al año en impuestos especiales adicionales. El dinero del impuesto especial debería destinarse a arreglar las carreteras para su reparación. Más de lo presupuestado cada año debido a que la gente lanza autos cada año. Creo que, como ella dijo, el año pasado recaudamos más de 1,1 millones de dólares. más allá de lo presupuestado para el impuesto al consumo.
[Paul Camuso]: Gracias. Y mi colega del consejo y la joven de West Medford me corrigieron. Dije Granjas Sunnyhurst. Como todos sabemos, Sunnyhurst Farms es ahora la Escuela de Danza Goulding. Quise decir el West Medford Spa. Por supuesto.
[Richard Caraviello]: Oportunidad.
[Breanna Lungo-Koehn]: Ofrecido por el Consejo Penta, 1-5-334 se resolverá con el fracaso continuo del Alcalde, según lo solicitado por la Ciudad, por el Consejo en muchas ocasiones, para proporcionar una corrección de iluminación adecuada en el área del centro de Medford Square y el estacionamiento de la Ruta 16 al lado del estacionamiento de Condon Shell necesita más discusión en interés de la seguridad pública de Medford. Consejo Penta.
[Robert Penta]: La tarjeta y el estante, creo que esta es probablemente la decimocuarta vez que este consejo aborda este tema. Y no sé por qué el alcalde no quiere escuchar. Hace cuatro meses, quiero decir, cuatro semanas en el centro de Medford Square, y nuevamente, las luces están apagadas. Y puedes ir a todas las plazas, y es una epidemia. Ya sabes, National Grid, que tiene las luces de la ciudad de Medford, solía tener un caballero que conducía por la ciudad de noche, identificaba todas las luces que estaban apagadas y las reparaba. Ahora, eso se detuvo hace algún tiempo, y desde que se detuvo, la ciudad de Medford no ha hecho nada para tomar el relevo en lo que se refiere a eso. Quiero decir, hay que estar ciego para no darse cuenta, cuando conduce por Medford Square en este momento, de que hay ocho semáforos apagados entre CVS y dirección a los bancos y hacia la plaza. Ya sabes, la seguridad pública es una gran cosa. Si tiene que preguntarle al jefe de policía, como dije hoy, ¿cuál es su mayor preocupación de seguridad pública en lo que respecta a los allanamientos de morada? Y él dijo, es iluminación. Y en el centro de Medford, vas a Haines Square, vas a West Medford, vas a North Medford. Estas luces acaban de apagarse. Así que no sé qué hará falta para que el alcalde se dé cuenta de que tiene una responsabilidad. Tiene que salir de esa oficina de la esquina en la que se esconde todo el día y no quiere ver lo que está pasando. Necesita ver qué está pasando. Este es un problema de seguridad pública. Esto sucede todos los días. Ya son cuatro semanas seguidas desde que se apagaron las luces. Y no hay excusa para decir que no tenemos personal. Según tengo entendido, acaban de contratar un nuevo señor que va a estar a cargo del departamento eléctrico, un ex residente de Metro. Dicho esto, no es que no tengan a nadie. No tienen el personal. Y si necesitan hacer tambalear a una persona durante un día a la semana por la noche para que conduzca para identificar las luces que están apagadas y luego apagarlas y corregirlas durante el día, entonces simplemente háganlo. National Grid no lo está haciendo. Necesitamos hacerlo de nuevo. Este es un liderazgo que está muy roto y desmoronado. No tengo ni idea. No tengo la menor idea de lo que está pasando ni de cómo se maneja esta ciudad en tantas de estas cuestiones. Pero este es un problema de seguridad pública. Puedes hablar con el jefe de policía y todos los agentes de policía te dirán lo mismo. Una vez que esas luces se apagan y a medida que continúan apagándose, se presenta una seguridad pública para una persona pública que camina, conduce y para el valor y la seguridad de la tienda. que estas luces supuestamente están encendidas para brillar y proteger las inversiones comerciales de las personas aquí en la ciudad de Medford. Ya es bastante malo ir por calles residenciales y algunas luces están apagadas, pero cuando están en el área de trabajo comercial del centro y las luces están apagadas, ahora se ha multiplicado ese problema para que ocurra un incidente delictivo o un accidente. Dicho esto, señora Presidenta, propongo que el Concejo Municipal de Medford, en una votación nominal, le diga al alcalde que encienda estas luces inmediatamente en aras de la seguridad pública.
[Breanna Lungo-Koehn]: Presidente del Consejo del Rousseau.
[Fred Dello Russo]: Gracias señora presidenta. Ya sabes, tres años, tres años, el concejal Penta ha pedido que se aborde la iluminación en el área de estacionamiento de Condon Shell. También hubiera sido bueno tener más iluminación ambiental y decorativa. También se colocan a lo largo de los senderos que hay allí abajo, que serpentean en su camino hacia Winthrop Street. Pero tal vez eso sea pedir lujo. Sin embargo, en aras de la seguridad pública, ¿podríamos tener al menos una respuesta, señora Presidenta? Esto está fuera de nuestro alcance. Esto no se puede hacer. No podemos permitírnoslo. Se supone que el MDC debe hacerlo. Pero no hemos conseguido nada, señora Presidenta. Y además, por toda la ciudad, donde hemos tenido a la Oficina de Asuntos Energéticos y Ambientales trabajando en temas de iluminación y mejoras en esa materia. Hemos tenido un gran éxito y se han esforzado por utilizar iluminación nueva y mejorada. Ese nuevo, el nuevo tipo de iluminación que utiliza iluminación LED, se ha instituido en Medford High School a través de una subvención, necesitamos ver esto en toda la ciudad y ella lo está logrando. Y tal vez esto se pueda hacer con algún tipo de subvención a través del Departamento de Conservación y Recreación en su estacionamiento. Pero deberíamos estar viendo avances y éxitos en esto. Y especialmente porque se convierte en una alternativa rentable y adecuada para el estacionamiento bajo nuestro nuevo programa de gestión de estacionamiento. Entonces, para utilizar ese espacio en Shell, se vuelve cada vez más imperativo que se instale esta iluminación y también que se realicen mayores esfuerzos en materia de seguridad pública y mejoras a lo largo de las pasarelas y cruces peatonales sobre el puente para que la gente pueda atravesar Medford Square. Por eso apoyo al concejal Penta en esta resolución.
[Adam Knight]: Señora Presidenta, muchas gracias y gracias, Consejero Penta, por presentar esta resolución una vez más. Creo que, como mínimo, merecemos una respuesta al respecto. Cuando vi esta resolución en la agenda, me rasqué la cabeza y dije: esto suena inquietantemente familiar. Suena inquietantemente familiar. Creo que es posible que haya escuchado esto una, dos o tres veces antes. Así que investigué un poco y excavé un poco y eché un vistazo, señora Presidenta, Creo que Condon Shell Park and Lot está bajo el control y la jurisdicción en un momento u otro del DCI o del MDC, ahora la Oficina Ejecutiva de Asuntos Ambientales. Y si entras en el sitio web y buscas Mystic River Reservation, lo primero que dice es que el parque está abierto desde el amanecer hasta el anochecer. Y se supone que el parque cierra cuando se pone el sol. Entonces eso me llevaría a creer que probablemente esa sea la razón por la que no recibimos respuesta, porque se supone que nadie debe estar allí después del anochecer. Pero independientemente de si o no Tenemos un acuerdo de servicio de cinco años con ellos. Sí, eso es correcto. Entonces tenemos un acuerdo de servicio con ellos. Entonces hay un acuerdo para que la ciudad de Metro preste servicio a la propiedad. Um, sin embargo, creo que ese podría ser el punto conflictivo aquí es el hecho de que, ya sabes, se supone que el estacionamiento debe estar cerrado después del anochecer. Por lo tanto, es posible que no haya voluntad de realizar una inversión allí. Um, sin embargo, está equivocado que la falta de voluntad sea, um, siento que, ya sabes, el estacionamiento debería estar iluminado. La gente debería sentirse segura cuando estacione allí. Simplemente creo que realmente necesitamos llegar al fondo de esto. Y la pregunta es ¿por qué? ¿Por qué no sucede? Denos una respuesta, como mínimo, algo con lo que podamos decir, está bien, estar de acuerdo o no, o algo con lo que podamos idear un plan para eludir o trabajar dentro de esos límites, señora Presidenta. Así que, ciertamente puedo entender la frustración del Consejero Penta, y creo que, en el futuro, creo que deberíamos aprobar esta resolución esta tarde, pero en el futuro, si de hecho tenemos que presentarla una vez más, que tenemos que reunir a todos en la sala al mismo tiempo y decir: ¿qué está pasando? Y queremos una respuesta sobre esto. Porque es muy fácil enviar una resolución y esperar una respuesta, y luego se mezcla con otras respuestas. Pero al menos responde. Y aún no lo hemos conseguido. Así que creo que todos los que están detrás de este riel están hasta el límite de no obtener una respuesta sobre este mismo tema. Dicho esto, señora Presidenta, apoyo totalmente la resolución. Y creo que tal vez podamos dar un paso más si esto no se resuelve dentro de los 10 días requeridos. traer a funcionarios de la administración y del DCI aquí para que nos digan por qué, qué está pasando, cuánto va a costar y qué podemos hacer para que esto suceda.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señora Presidenta, dado que tenemos una nueva representante, la representante Barber, ¿por qué no la involucramos? Ese es su distrito. Quizás el Estado esté involucrado. Entonces, si podemos enviarle una carta para que su oficina se involucre en esto, tal vez pueda conseguirnos una luz allí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Esa es una buena idea. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Sólo quiero agradecer a mi colega del consejo, el concejal Penta, como ya se mencionó, ha sido persistente en este tema durante varios años y no estoy seguro de por qué no ha sucedido nada hasta la fecha. Pero ya saben, creo que fue hace un mes, hace un mes y medio, que este consejo solicitó que quitáramos las velas navideñas que todavía están en la plaza. Y ahora entiendo por qué el alcalde lo deja. Porque creo que su plan maestro general es que, si se apagan las luces, encenderá las velas. Y tal vez esa sea su manera de iluminar la ciudad. Así que puede que tenga entre manos un proyecto más importante, señora Presidenta. Y solicitamos que se reemplazaran las lentes. Reemplazaron las lentes. La iluminación de la plaza, en mi opinión, todavía es oscura. Sé que hay varias luces apagadas. Todavía está oscuro en la zona de la plaza. Ya sabes, no es atractivo entrar a la plaza después del anochecer porque, ya sabes, seamos realistas, la gente quiere ir y sentirse segura en un área bien iluminada. Y Medford Square no está bien iluminada. Simplemente tienes la sensación de que está desierto. Realmente lo haces. Y es una pena que haya empresas allí que tengan que aguantar esto. Ya sabes, el alcalde no sólo implementó el quiosco de estacionamiento para recibir tu dinero, sino que lo está haciendo para que vayas allí y necesites una linterna para caminar. Quiero decir, realmente está llegando a un punto, y el concejal Penta tiene razón, ya sabes, tal vez el alcalde debería salir de su oficina o de su casa y caminar por la ciudad y atravesar y ver los baches y ver las aceras que se están desmoronando y ver las luces apagadas e ir al baño frente a su oficina. y ver la cinta amarilla de precaución alrededor del urinario, y venir aquí al Ayuntamiento y ver los agujeros en el techo, y luego ir a la Biblioteca Pública de Medford, que está en obras de Dianita, y luego ir al departamento de bomberos y al departamento de policía que necesita trabajo, y tal vez vea lo que está pasando en esta comunidad y saque la cabeza de la arena y avance en algunos de estos temas, señora Presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Sin embargo, muy rápido, y agradezco los comentarios relacionados con la Ruta 16, igualmente importante es la iluminación en el centro de la ciudad, especialmente en el centro de Medford con estas luces apagadas. Entonces, estas resoluciones simplemente no aparecen en la agenda a la ligera como lo hacemos todos nosotros, porque creemos que lo estamos haciendo. Pero si no podemos obtener nuestras respuestas, y por eso dije la semana pasada, tenemos una resolución ahí. Espero que el secretario de la ciudad haya mejorado su cosa y haya insertado el espacio de 10 días, porque eso realmente nos dirá hacia dónde vamos. en muchas de estas cosas. Todavía no hemos recibido respuesta de arriba en la MS4, que está a la vuelta de la esquina, lo que será un gran costo para la ciudad si, de hecho, tenemos que seguir las pautas de la EPA. No hemos recibido nada sobre nuestro programa de recuperación de calles. Podríamos seguir y seguir y seguir y un montón de problemas, pero él simplemente no responde a ellos. Tal vez porque siente que el consejo no le molesta, no va a responder. Entonces, si ese es el caso, entonces tal vez lo que tenemos que hacer después de que el Sr. Finn establezca ese período de 10 días, simplemente lo ponemos aquí y anulamos su veto. Y a partir de ahí, simplemente se convierte en ley. Si entiendo cómo van las reglas, si no responde dentro de 10 días, entra en vigor. ¿Es correcto, señor Finn? Si no responde en 10 días, 10 días hábiles, queda operativa la resolución solicitada. Y si lo devuelve con un no, obtendremos un voto de dos tercios y anularemos el veto. Y si anulamos el veto, entonces descubriremos qué hay que hacer. Y si quiere cuestionar esta carta tal como está escrita, entonces que empiece ahora porque esto realmente se está volviendo totalmente inaceptable. Estas resoluciones ni siquiera son para nosotros. Estos son para los contribuyentes de la comunidad. Pagan impuestos por lo que estamos hablando. Y ese hombre de ahí en la esquina que quiere interpretar al Rey Salomón, no puede entender lo que está pasando.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, tenemos un problema de iluminación. Estoy de acuerdo. Vamos a proceder para su aprobación.
[Robert Penta]: Votación nominal, señora Presidenta, y envíela al alcalde.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se ha solicitado votación nominal.
[Clerk]: ¿Concejal Caruso? Sí. ¿Concejal Caput? Sí. ¿Concejal Neill? Sí. ¿Presidente De La Rusa? Sí. ¿Cerraduras del concejal? Sí. ¿Concejal Penta? Sí. ¿Vicepresidenta Lundell-Kern?
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí. La votación es de siete votos afirmativos y cero votos negativos. El papel pasa. Documento 15-335 presentado por el Concejal Penta, se resuelva que dado que la Republic Parking Company de otro estado que el alcalde ha contratado para cobrar el dinero de los espacios de estacionamiento continúa operando en violación del contrato, el departamento de policía debería retirar de la carretera los vehículos operativos de su compañía. multado hasta el momento en que cumplan con el contrato de responsabilidad. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Señora Presidenta, una vez más hoy, tan tarde como hoy, tengo fotografías aquí, justo aquí, en la infame carretera de circunvalación. Luego tenemos, creo que es Benton Street y South Metro, justo al final de la calle de usted, concejal Dello Russo, ¿de acuerdo? Y luego también tuvimos una conversación de 42 minutos con nuestro jefe de policía esta noche sobre cómo se relaciona con esto. Le dije, jefe, la resolución está ahí, usted sabe lo que dice, usted sabe de qué se trata. Aquí tengo tickets que la gente me sigue dando continuamente, diciéndome que están cobrando dinero de los medidores que se supone que no deberían cobrar. Si lee el contrato, éste le indica cómo se supone que deben abordarse y resaltarse estos vehículos. Sé que el concejal Dello Russo está convocando una reunión, creo que es el miércoles 22, creo, o el 23, lo que sea. Y vamos a tener a la gente de Republic, el Jefe de Policía y creo que es la Comisión de Tránsito. Y como lo solicitó el consejo, Sr. Finn, antes de esa reunión solicitamos tener una lista de todas las resoluciones que la comisión de tránsito tiene y se votan y lo que aún está pendiente. Y una de las cosas que destaca el concejal Marks es que le pregunté al jefe al respecto. Um, creo que su resolución con respecto al período de gracia de 15 minutos, creo que hoy, yo, una señora, salí de su auto en Medford Square y ella, caminó hacia el quiosco, y mientras ella caminaba hacia el quiosco, el tipo de Republic, el cazarrecompensas de Republic se acercó y le dio una multa, lo cual es absolutamente una locura, porque piense en esto lógicamente, cualquiera que esté ahí afuera mirando, va a Bedford Square, se estaciona, y si está a cinco o seis autos de distancia del quiosco, para cuando vaya al quiosco y regrese, ¿cómo se supone que debe hacer lo que se supone que debe hacer, y el Un tipo sale a dar estas entradas y hoy sostiene esta cosa portátil. No está bien, no tiene ningún sentido y no es en absoluto justo. Pero el tema realmente bueno llegará en dos semanas. Ahora piensen, ¿qué va a pasar aquí dentro de dos semanas? ¿Alguien lo sabe? Vamos a tener un carnaval, ¿no? Y el carnaval va a ocupar todos los espacios de estacionamiento aquí en el Ayuntamiento. Así que todas estas personas maravillosas que van a traer a sus hijos y piensan que van a ir a un carnaval y no preocuparse por el estacionamiento, van a estacionarse en ese estacionamiento de allí con esos estúpidos, estúpidos pequeños. quioscos o contra el edificio que nadie puede ver al final del día, y las entradas van a ser en abundancia. Y luego realmente verás que la gente se enoja por eso. Y el departamento de policía, porque no van a querer manejar esto porque no está en su jurisdicción, porque eso es lo que acordaron mediante votación sindical, no involucrarse, involucrarse, pero cualquier cosa que tenga que ver con la emisión de multas. Y desafortunadamente para este jefe de policía, a quien este maravilloso alcalde le ha encargado la responsabilidad de resolver todos estos problemas. Bueno, como dije antes y le dije al jefe, lamentablemente este no es tu trabajo. Deberías hacer trabajo policial, no trabajo de estacionamiento. El trabajo de estacionamiento deberá ser realizado por el alcalde. Y que él indique y diga que nunca ha recibido una queja, está absolutamente, no sé qué está bebiendo o fumando, pero está tomando algo, sea lo que sea. Escuchamos a una señora venir esta noche y decirles desde su salón de belleza que no sólo le escribió, sino que también lo llamó. Tuvimos la semana pasada, y tengo aquí la carta, de Mystic Valley, lo de pediatría. Conseguimos al médico, conseguimos a los empleados y tenemos personas mayores que estaban allí, dieron los nombres de las personas que ni siquiera sabían cómo usarlo, no importa el quiosco, pero fueron etiquetados. Etiquetan a las personas que tienen carteles de discapacitados. Hablé con una señora que fue a Aquí está Karen en West Medford durante la segunda tormenta, la tercera tormenta, disculpe, una anciana cuya hija la llevaba en auto a Aquí está Karen. Ella sale del auto y el chico de Republic se le acerca y le dice que se dé prisa y mueva el auto o recibirá una multa mientras la señora entra a la tienda. Eso no es lo que se llama un buen negocio. Y luego, cuando entras en todos los estacionamientos, los carteles que dicen que el estacionamiento por dos horas aún está activo, Y todavía están repartiendo entradas. Se supone que el estacionamiento dura tres horas. Así que volvemos al punto donde fuimos desde el principio. El contrato se firmó el 10 de octubre. Ni siquiera creo que haya habido ninguna interacción de relaciones humanas entre ninguna de estas personas que trabajan para National Republic y la ciudad de Medford. Quiero decir, ¿perdón? Son embajadores. No sé qué son, sí, ya sabes, son embajadores de los cazarrecompensas. Eso es lo que son. Dicho esto, señora Presidenta, realmente creo, y sé que vamos a tener una reunión el día 23, pero el contrato, las violaciones continúan. Las imágenes no mienten. Y creo que hoy todos recibimos, o al menos yo recibí, un correo electrónico de gente de Frederick Avenue. que tengan permisos de estacionamiento legítimos para estacionar allí. Fueron etiquetados ayer y hoy. Entonces, ¿dónde comienza esto, dónde comienza y dónde termina? Es obvio que la república no conoce su trabajo o las personas que trabajan para ellos no conocen el territorio de su trabajo. Están repartiendo entradas indiscriminadamente. La semana pasada creo que el jefe tuvo que subir a Boston Avenue. y resolver multas a empresarios de allá arriba que están legítimamente estacionados en una zona de estacionamiento de 30 minutos, en una zona de carga, entregando, haciendo una entrega y vaciando cosas de su auto. Y la respuesta de la República, si no te gusta, apelala. Bueno, así no es como se supone que debe ser. Deberían ir y hacer su trabajo. Señora Presidenta, espero que cuando el Jefe llegue dentro de dos semanas y la Comisión de Tráfico llegue dentro de dos semanas, El señor Nash y quien quiera que venga en dos semanas. Es obvio que todas estas cosas deben resolverse. Pero, concejal Marks, se le ocurrió una buena idea, creo que fue hace un par de semanas, o tal vez fue la semana pasada. Para aquellas personas que han pagado, descubramos qué tan bueno es este sistema electrónico que tienen. Si pagué antes de las ocho y pagué después de las seis, deberían tener un listado de todo eso, porque se suponía que mi matrícula estaba vinculada a ese sistema. Y si todos recordamos correctamente, Y creo que sí, porque los registros lo reflejarán. Creo que dijeron que guardan los registros en esa máquina durante seis semanas, si no ocho semanas, ¿vale? Y si los guardan ahí, ¿perdón? No, no los depuran, los conservan durante seis, tienen que conservarlos durante el período de apelación. Deben conservarlos al menos durante el período de apelación. Entonces creo que sí, las multas, está bien, en el sistema. Dicho esto, creo que no debería haber ninguna razón para no averiguarlo, concejal Marks, no debería haber ninguna razón para no descubrir cuántas personas y cuanto dinero se llevaron. Eso es ilegal, ellos ilegalmente, eso es, ya sabes, eso es carne de robo, si así es como quieres llamarlo, ¿vale? Y eso es perpetrar un fraude. ¿Y sabes quién se está haciendo rico con esto? No sólo eso, el alcalde, está ganando dinero con esto porque llega al final de la cuenta de resultados. Pero no está bien. Ya es bastante malo que estés cobrando impuestos a la gente hasta la muerte, y ahora tienes este nuevo impuesto McGlynn que se aplica todos los días. No tomes dinero que no deberías tomar.
[Michael Marks]: Sí, señora Presidenta, recientemente y durante las últimas semanas recibí varios correos electrónicos sobre permisos de estacionamiento para residentes. Todavía hay un problema con los residentes que tienen una calcomanía con permiso de estacionamiento que reciben multas. Y se mencionó en West Medford en Bauer en esa área. Y recibí otro correo electrónico, en realidad dos correos electrónicos recientemente sobre residentes que reciben multas con calcomanías con permiso de estacionamiento. No estoy seguro de lo que está pasando. Hace varias semanas, les pedimos que investigaran el sistema. Nos dijeron que había un problema con Republic. Y por alguna razón, durante un tiempo no pudieron identificar quiénes tenían calcomanías de permiso y quiénes no. Y eso supuestamente se resolvió. Y ahora recibo más correos electrónicos hoy de residentes que todavía reciben multas. Y les dicen que tienen que ir a la oficina de la República, lo cual es un gran inconveniente. con algo que, sin ser culpa suya. Entonces, ya sabes, yo también estoy deseando que llegue esta reunión. No puedo esperar a obtener las finanzas para este programa. No puedo esperar a conocer algunas de las preguntas que hemos hecho sobre este programa. Y, ya sabes, puede llegar a algún punto, y estoy empezando a estar de acuerdo con el concejal Penter en esto, en que tal vez estemos buscando, creo, incorporar algunos aspectos de este programa internamente. Y en mi opinión, la aplicación de la ley sería la número uno. Asuma eso, haga que nuestra propia gente interna comience a hacer cumplir la ley. Podemos usar su equipo y, ya sabes, podemos mantener gran parte del programa en marcha. Pero creo que muchas de las cuestiones que escucho tienen que ver con la aplicación de la ley, una aplicación agresiva por naturaleza. Nos vendieron una lista de bienes que, oh, no van a ser agresivos. No serán como Somerville escondiéndose detrás de arbustos y demás. Ya sabes, habrá un período de gracia. Y ahora escuchamos al concejal Caraviello la semana pasada decir que el tipo estaba parado detrás de su auto cuando le quedaban tres o cuatro minutos en el parquímetro. Salió de la tienda y el tipo tenía su dispositivo de mano esperando para darle un boleto con su placa ya escrita. Así que pasamos de, oh no, no van a ser agresivos, a quedarnos detrás del auto de alguien esperando que pasen los minutos. Entonces los residentes pueden ser los jueces de este programa. Y no importa lo que el alcalde haya vendido como una lista de bienes, en última instancia lo que sucede es que están impulsados por el dinero. Esta empresa privada externa está impulsada por el dinero. Y, naturalmente, serán agresivos para intentar ganar dinero. Y eso irá en detrimento de los dueños de negocios y también de los residentes de esta comunidad.
[Breanna Lungo-Koehn]: Nombre y dirección del registro.
[Anthony D'Antonio]: Buenas noches. Anthony D'Antonio, 12 Yale Street. Dos puntos. Estoy de acuerdo con el aspecto de cazarrecompensas, porque hoy, mientras disfrutaba de una taza de café, observé a uno de los agentes encargados de hacer cumplir la ley allí. Embajador, lo siento. Embajador. Y fue a esta camioneta, en la que su amigo mío estaba tomando un café conmigo, y estuvo como 10 minutos allí. El chico pasó. Luego regresó, estaba dando vueltas alrededor del auto y siguió haciendo esto. Seguí haciendo esto, así que cuando faltaban unos dos minutos, tuvimos que escribir algunas señales. Él fue hacia allí. Este caballero estaba esperando que esto expirara porque pensó, bueno, faltaban como siete minutos. Definitivamente no lo logrará. Pero eso ha estado sucediendo, ¿vale? Y me siento mal por la gente que está en la oficina de la República porque son sólo los mensajeros y están soportando gran parte del dolor, los ciudadanos que tienen trabajos allí. Pero el problema que tengo es que hemos tenido una reducción en la aplicación de la ley porque Cuando la gente fue a buscar sus calcomanías para el permiso de estacionamiento, no recibieron ninguna. Entonces, lo que sucede ahora es que tenemos una afluencia de automóviles que llegan allí después de que finaliza la aplicación de la ley y los fines de semana. Y cuando llamas a la policía, la policía dice que no sabemos quién tiene una calcomanía y quién no, porque no tienen el software, no tienen los medios para hacerlo. Entonces eso es importante. Y cuando llamé a Republic, me dijeron, bueno, estamos trabajando en ello. Pero hice una pregunta sencilla. Dije, bueno, ¿por qué cambiaste el esquema? de repartir las pegatinas. Quiero decir, todo el mundo hace eso. Pones una pegatina ahí. Bueno, ella no tuvo una respuesta porque no está en el ámbito corporativo. Así que espero que cuando vengan estas personas, tengamos la reunión y obtengamos esta respuesta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Van a volver a las pegatinas.
[Anthony D'Antonio]: Bien. Ahora bien, ¿quién va a ser responsable del pago de esas pegatinas y del coste de las pegatinas? ¿Y cómo lo harán? Quiero decir, si todos tienen sus carteles y ya están en el libro, de esa manera se los entregarán a toda la gente. ¿Y quién va a pagar por eso? Si tienes pases de visitante, ¿vale? No, no, no, lo entiendo, pero usted fue por el permiso, tiene el permiso y no tiene la calcomanía, pero tiene dos carteles para pases de visitante. ¿Cómo van a conseguir las calcomanías para las personas que compraron?
[Breanna Lungo-Koehn]: Van a tener que emitirlos. Sí, supongo que tendrán que emitir a su costa. Lo sabremos el día 22. Haremos esa pregunta y trataremos de asegurarnos de que el residente no tenga que pagar.
[Anthony D'Antonio]: Está bien. Hay muchos otros problemas ahí. Esperaré hasta que llegue esta reunión, pero solo quería decir que hay un resultado neto hasta ahora sobre el permiso de estacionamiento, que es negativo. No estamos recibiendo la aplicación de la ley y estamos consiguiendo que más personas de Somerville estacionen en las calles laterales donde hay estacionamiento con permiso porque no hay aplicación de la ley y no se puede culpar a la policía porque no saben, no tienen la información, ¿sabes? Así que gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Nombre y dirección del registro.
[Joe Viglione]: Joe Villione, 59 Garfield Ave. Antes de que esto fuera instituido, escribí al consejo y les di artículos sobre diferentes ciudades y pueblos de América donde se denostaba la República. Medios de comunicación legítimos. Medios de comunicación legítimos. ¿Y qué pasó con el malestar de la gente? Dentro de Republic, hubo demandas por discriminación. Entonces, para empezar, esta empresa era mala. El alcalde lo sabía. ¿Sabes que? Me gustaría citar a Al Pacino en El abogado del diablo. Es divertido tener razón, pero no es divertido tener razón en esto. Le conté a este consejo sobre ¿Problemas con Republic antes de su instalación? Hablé de la Comisión de Televisión por Cable. No soy psíquico. Es obvio que este alcalde no se está ocupando de las cosas. Ahora, dos personas diferentes vinieron a mí y me dijeron que habían tenido problemas justo al final de la cooperativa de crédito y de Salvatore. Un empresario estuvo dos horas en casa de Salvatore. Quedaban siete minutos, le pusieron una multa, estaba furioso. El repartidor de la cooperativa de crédito estaba unos centímetros por encima de la línea blanca y le impusieron una multa de 100 dólares. La cooperativa de crédito está en pie de guerra. Se lo dejo a ellos, a la gente de allí. Pero supuestamente contactaron al alcalde. Les di el número de teléfono del alcalde. Y la persona que conozco allí dijo que mucha gente iba a llamar al alcalde. Hemos oído que el alcalde no ha recibido ni una sola llamada telefónica.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Así lo ha resuelto, concejal Penta.
[Robert Penta]: Muy rápido, Rick, voy a regresar al 23 de diciembre del año pasado. Tu resolución, el alcalde ni siquiera la ha reconocido, e incluso le diste un plazo de gracia. Su resolución, en lo que se refiere a la 14-795, básicamente dice, y que tuvimos 1, 2, 3, 4, 5, tuvimos casi 11 personas hablando esa noche, enmendada por el Concejal Caraviello, que se lleve a cabo una evaluación de 60 días con el alcalde y la república con el concejo. Y le dimos el periodo de gracia para que comenzara cuando entrara en funcionamiento el 15 de enero, ¿vale? Ahora es el 7 de abril. No importa no tener ninguna reunión, no tenemos finanzas. Esto es lo que me gustaría hacer como preparación para nuestra reunión. Como no hemos tenido nuestra reunión de 60 días, me gustaría enmendar y hacer que el concilio deje constancia de que, con efecto inmediato, nos reuniremos con el concilio cada 30 días con el fin de revisar sus finanzas y todas las quejas y preocupaciones que tenemos hasta que esto se resuelva por sí solo. Porque nos vamos a reunir con la comisión de tráfico, Y eso será sólo un trato de una sola vez. Y si no podemos lograr que nos den una respuesta después de 60 días, y si seguimos lo que usted está diciendo, concejal Marks, y ahora pasamos 30 días después, olvídelo. ¿Cuánto tiempo más quieres darles para que actúen juntos?
[Breanna Lungo-Koehn]: Nos reuniremos el día 22.
[Robert Penta]: El día 23, miércoles.
[Richard Caraviello]: Bueno, veamos adónde vamos con esa reunión antes de tomar cualquier otra decisión.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, estoy de acuerdo. Entonces, ¿qué hemos resuelto primero?
[Robert Penta]: Quiero que esto se resuelva antes de que lo hagamos una vez más. a las inquietudes que iban a surgir en la reunión del día 23.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces este documento se enviará a la reunión que vamos a tener el miércoles 22 de abril, creo que así será.
[Robert Penta]: ¿Es el 23 o el 22, Eddie?
[Robert Penta]: 22
[Breanna Lungo-Koehn]: El día 22, es miércoles. Entonces vamos a remitir esto a la reunión del comité. ¿Todos los que están a favor?
[Robert Penta]: Justo antes de hacerlo, señora Presidenta, Nuevamente, con todas estas fotografías que están ahí, y el jefe lo sabe, está consciente de ello, le ha ordenado a Republic en más de una ocasión que lo haga, y no lo han hecho. Y una vez más, le digo públicamente al jefe y a cualquier oficial de policía que vean estos autos, etiquétenlos. Márcalos y remolcalos. Sácalos del camino. ¿Porque sabes algo? Si un pobre conduce por la calle y no tiene una pegatina en el parabrisas porque no fue inspeccionado, le imponen una multa de 50 dólares y tiene derecho a que le confisquen su coche. Lo mismo sin tener registro. Estos tipos existen desde enero. Y desde enero hasta ahora, todavía no se han arreglado, especialmente con sus vehículos, que salen y tratan de hacer cumplir las reglas que ni siquiera pueden tener. Intentan hacer cumplir reglas que ellos no obedecen, pero quieren que otras personas las obedezcan. Simplemente no está bien, señora Presidenta. Eso es lo que sucede cuando sales de la ciudad y te encuentras con forasteros. Y estas personas son cazarrecompensas, y probablemente tengan cuotas, y ahora harán todo lo que puedan para hacerles la vida imposible, para compensar lo que perdieron durante las tormentas.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces vamos a remitir esto a la reunión del comité. Podemos discutirlo más a fondo. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: ¿Exactamente por qué estás diciendo que deberían multarlos y remolcarlos?
[Breanna Lungo-Koehn]: Remitiremos este documento al comité.
[Paul Camuso]: No, no, no. Sólo quiero preguntarle al concejal exactamente qué, quiero decir, si es sólo un cartel en la parte de atrás, la policía no puede multarlos ni remolcarlos. Quiero decir, ¿no son inspeccionados?
[Robert Penta]: Es una violación del contrato. Lo hacen desde enero.
[Paul Camuso]: Lo entiendo.
[Robert Penta]: Pero mi pregunta es que la policía no es la autoridad encargada de hacer cumplir los contratos de la ciudad. El Registro de Vehículos Automotores tiene un sitio y una sección que dice que si haces paradas frecuentes tienes que tener eso en la parte trasera de tu vehículo que dice Este vehículo hace paradas frecuentes.
[Paul Camuso]: Esa es mi pregunta.
[Robert Penta]: Y no lo han hecho.
[Paul Camuso]: DE ACUERDO.
[Robert Penta]: Lo único que tienen son esas estúpidas luces amarillas intermitentes. Está bien. Esa es mi pregunta. No sabía qué les pasaba realmente a los vehículos, porque, para ser honesto, todavía no los he visto. No los verás si no los tienes. Veo las fotos todas las semanas. Eso es todo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Lo entendiste. Gracias. Moción de aprobación para enviar esto a nuestra reunión de comité, que se llevará a cabo el 22 de abril. ¿Todos los que están a favor?
[Robert Penta]: Oportunidad.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Todos los que se oponen? Transportes de papel.
[Robert Penta]: Señora Presidenta, ¿podemos permitir la suspensión de las normas para permitir la palabra a un ciudadano? Nombre y dirección para el registro.
[Joe Viglione]: Buenas noches. Joe Villione, 59 Garfield Ave. Sólo una actualización sobre el contrato y la televisión de acceso público. Hoy me reuní con el abogado Rumley. Dijo que me alertaría inmediatamente si escucha algo en una audiencia pública en Comcast, algo que quiero que este consejo sepa. Va a ser, caramba, falta uno de los concejales de la ciudad. Cada vez que hablo, en lugar de ocuparme de los asuntos de la ciudad, el tipo simplemente desaparece. No es apropiado. No es correcto. El 18 de abril es el momento en que Tim Kelly de Comcast quería que el alcalde respondiera un sábado. No entiendo esto. Y el día 20 es la fecha límite. Entonces, el abogado Rumley me dijo que me enviaría un correo electrónico inmediatamente si se enteraba. Y dijo: Peter Epstein se está encargando de esto. De nuevo, es Peter Epstein. Ahora, hoy también me reuní con la senadora Jalen y también con su jefe de gabinete, Tim Snyder. Y les he alertado sobre este contrato de Comcast, del que no creo que estuvieran al tanto. Parecían muy decepcionados. Le pedí al senador que por favor nos ayudara. Hemos estado en contacto sobre este tema. Tim Snyder y yo hemos estado en contacto sobre este tema. También me puse en contacto con Christine Barber por correo electrónico sobre este tema. Entonces todos, el representante Donato, Sean Garbali, todos están conscientes de este problema. Es muy, muy importante. No tenemos acceso a televisión y no recibimos ninguna respuesta del alcalde sobre esta situación. Ahora, hablé con un experto sobre estas cosas, y el experto dijo que dentro de 40 millas del área de Medford, Probablemente hay cuatro o cinco ciudades o pueblos que son inquilinos a voluntad. No sé qué tan legal es eso, así que lo estoy investigando. Pero esa es la actualización.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.
[Joe Viglione]: Sus contratos con sus proveedores de cable expiraron y simplemente dejaron que los proveedores de cable permanecieran allí sin contrato. Ahora, me avisaron en cuatro o cinco ciudades o pueblos, si miraba a mi alrededor y la persona me decía dentro de un radio de 40 millas, entonces esta persona conoce su negocio, eso es fascinante, y eso es algo que debemos saber, que vamos a mantener El alcalde, vamos a poner los pies en el fuego en este caso.
[Paul Camuso]: Concejal Camuso. Si también pudiéramos obtener una actualización del cable para saber cuándo lo nuevo, ya no es tan nuevo, el contrato de Verizon Fios también está pendiente de renovación. Porque pensé que estaban levantados casi al mismo tiempo. No, no, sé que llegaron después del hecho, pero pensé que lo escalonaron para que se renovaran casi al mismo tiempo. Había pensado eso, pero.
[Breanna Lungo-Koehn]: Concejal Penta.
[Robert Penta]: Una de las cosas que creo que es realmente esclarecedor de leer es la acción que se está llevando a cabo contra la ciudad de Lynn, donde la fiscalía realmente, el proceso de fiscalía realmente ha profundizado en lo que se refiere a las finanzas que tuvieron lugar en la ciudad de Lynn y que simplemente no estaban justificadas ni eran responsables. Y llevamos mucho tiempo pidiendo por aquí las personas anteriores que trabajaron para el Canal 3 para presentar sus finanzas, y todo comenzó en Mark Rumley, cuando lo llamaron el Informe Rumley, y luego cuando tuvimos al Juez Thompson, y ahora estamos aquí, y no está sucediendo nada, ya sabes, y el alcalde se lo debe. El alcalde se lo debe. a cada suscriptor de TV. Se lo debe a este consejo. Seguimos hablando de ello. Tiene 300.000 dólares del dinero de los suscriptores sin ninguna contabilidad. Y esto es lo que precipitó la demanda en Lynn. Y así es como todos están siendo demandados individualmente por lo que valga la pena. Lynn es una de las ocho comunidades en las que, desafortunadamente, los canales de acceso público aparentemente se volvieron locos porque nadie los vigilaba. Al igual que esta ciudad, nadie los vigila. Y cuando supuestamente se llevó a cabo la disolución voluntaria, creo que fue en octubre de 2013 hasta ahora, y dijeron que iban a presentar todos estos documentos, y el Fiscal General, bla, bla, bla, bla, bla, y simplemente está ahí en el limbo. Pero esta nueva Fiscal General, Mara Healy, debe tomar medidas. Bueno, gran diferencia para Martha Coakley, porque este al menos hace algo, te guste o no. Ella se comunica contigo y responde. Y su acción en profundidad contra Lynne Cable Television debería ser el trabajo preliminar que ya se está haciendo para que la ciudad de Medford simplemente copie lo mismo y persiga a estos culpables que simplemente no han hecho lo que se supone que debían haber hecho en lo que se refiere a proporcionar la información, las actas, las finanzas, ya sabes, el equipo. Es simplemente escandaloso. Y para el alcalde, Y que el hombre no tenga esta audiencia pública, que es lo que exige el sentido común, es decir, la transparencia, incluso si no quiere hacer nada más que tenerla y dejar que la gente venga y hable, ¿a qué le tiene miedo? No entiendo a este hombre. Simplemente no lo entiendo. No le gusta el consejo porque no nos responde. Tolera al comité escolar porque tiene que ir cada dos lunes cuando tiene que ir. Él nunca responde a nuestras resoluciones. Este ya no es un liderazgo que funcione. Puede que al principio le haya funcionado, pero está absolutamente fuera de control. Es perezoso. Se quedó dormido. Está roto. Y creo que probablemente esté pensando en que tal vez estos cazarrecompensas tengan un trabajo mejor que él. Y quién sabe, tal vez se una a una empresa como esa. No tengo idea, pero esto no funciona en absoluto.
[Breanna Lungo-Koehn]: La resolución del concejal Camuso de que recibamos una actualización sobre cuándo finaliza el contrato de FIOS.
[Robert Penta]: ¿Quieres preguntar también en ese contrato de FIOS las finanzas en lo que respecta a cuánto obtenemos cada trimestre y sabes cómo funciona eso en todo el programa? No, ¿dónde están esos dineros que vienen junto con Comcast y FIOS? Sabes, podemos encontrar esas mociones de resolución, todos los que están a favor, está bien, todos esos pases opuestos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Ofrecido por el Concejal Caraviello, 15-339, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford ofrezca su más sentido pésame a la familia de Joe Conway. Joe fue inspector de la ciudad de Medford durante muchos años antes de su reciente fallecimiento. Todos sus amigos y familiares lo extrañarán. Mientras estemos suspendidos, Concejal, También ofrecido por el Concejal Caraviello, 1-5-340, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford ofrezca su más sentido pésame a la familia del ex Superintendente de Escuelas, Raymond Marano, por su reciente fallecimiento. Sus numerosos familiares y amigos lo extrañarán. Documento 1-5-341, presentado por el Concejal Caraviello, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford ofrezca sus condolencias a la familia de Barbara Belcastro por su reciente fallecimiento. por sus amigos y familiares. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias señora presidenta. Este fin de semana perdimos a dos ex empleados de la ciudad, ambos buenas personas, desde hace mucho tiempo. Y la última persona, disculpe, su marido fue durante mucho tiempo presidente de los servicios para veteranos. Este fin de semana fue una gran pérdida para la ciudad de Medford. Dedicamos este encuentro a la memoria de esos tres. Se lo agradecería, señora presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Todos podemos levantarnos para un momento de silencio. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Si alguien conociera a Joe Conway, se daría cuenta de que es una persona consumada y querría ser un representante de esta ciudad. Él siempre sonrió. Nunca fue grosero. Fue educado. Conocía su trabajo. Fue amigable. Y al mismo tiempo, hizo su trabajo como se suponía que debía hacerlo. Y si necesitabas un descanso, él te ayudaría, asegurándose de que hicieras lo que se suponía que debías hacer. Eso es lo que recuerdo de Joe. Siempre tenía una sonrisa en su rostro y siempre estaba dispuesto a hablar y ayudar a la gente. Y creo que desearía poder decir eso de todos en este edificio, pero al menos podemos decir lo mismo de Joe.
[Breanna Lungo-Koehn]: Momento de silencio. Archivos. Se pasaron actas de la reunión. Concejal Caraviello, ¿ha revisado los registros?
[Richard Caraviello]: Señora Presidenta, al final por 15-323, la moción fue aprobada por el concejal Camuso y el concejal Dela Cruz.
[Breanna Lungo-Koehn]: Así que haz ese cambio. De lo contrario, ¿los encuentras en orden de aprobación? Sí. ¿Todos los que están a favor?
[Paul Camuso]: Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Todos los que se oponen? ¿El concejal Camuso?
[Paul Camuso]: Gracias señora presidenta. Tenemos un recibo esta noche. de una carta en respuesta a la resolución 15-061 de Barbara Rubel de la Universidad de Tufts. Se trata del agua de escorrentía relacionada con la nieve que arrojaban desde su campus a los campos. Como dijo el vecino, creo que es una preocupación tan grande como la de Medford, ya que sé que los residentes estaban preocupados sobre dónde estaba arrojando la nieve. Tiene contaminantes. Muchas veces petróleo y cosas de esa naturaleza. No veo en ninguna parte de esta carta que aborde si se examinaron los problemas ambientales, aparte de simplemente decir que había arena debajo del campo, una gran capa de arena que ayuda a drenar el agua. Lo que más me preocupa no es que el agua se drene y cree tal vez un poco de humedad ahí abajo, sino los contaminantes, la sal, el aceite que se pueda recoger y otras cosas que eso es en las superficies de las calles que fueron quitadas y luego arrojadas la nieve. Entonces, si pudiéramos enviar esta copia de esta carta, Sr. Finn, a nuestra Junta de Salud, solo para que la revisen y vean si en el futuro se deben tomar otras precauciones. Porque sé que en el pasado no veo ninguna diferencia con esto, como mencionó el concejal Penta hace unos años, Meadow Glen Mall, ¿recuerdan cuando estaban tirando toda la nieve de todas sus otras propiedades, las granjas de nieve? Y estábamos preocupados por los peligros ambientales que eso implicaba. Entonces, solo para asegurarnos de que, Fue monitoreado adecuadamente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Prevenciones para el futuro.
[Paul Camuso]: Y eso también.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación del concejal Camuso. ¿Todos los que están a favor? Secundado por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Pases en papel. Moción de aplazamiento presentada por el concejal presidente Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Felices Pascuas a todos. Espero que todos hayan tenido una maravillosa Pascua. Gracias.